元気ですか?

Como esta?



さて、自縛霊ちゃん。お返事送れてごめんね。

Let's see...Jibakurei, your answer is sorry to be late.



<ギターを長(なが)い間(あいだ)弾(ひ)いてるよ。
昔(むかし)は本気(ほんき)でプロになるつもりだったんだ。>
ほんとうに?凄いですよ!私もギター大好きもですよ。音楽のギターは好いですよ!
Is there a kanji for hontou ni too?
『本当(ほんとう)に』だよ。

We can say...

Really?      本当に?

Are you sure?  確(たし)かですか?

Is that right?  本当ですか?

Is it true that...  本当に~ですか?



凄いですよ!私もギター大好きもですよ。音楽のギターは好いですよ!

(Did I answer correct or are there any mistakes?

凄いですよ!私もギター大好きですよ。音楽のギターはいですよ!

You should say like this. It sounds more natural. Okay?



Can I say '音楽' for sound of the guitar, or is it only music?

音楽はonly musicだよ。

楽器(がっき)は音(おと)だね。



Is the knaji for yoi correct? Its the same like in 'daisuki' so I thought it might be right to use in this sentence?!)

悪いけど違うんだ。。。

i'm sorry... You are wrong.

You could say...



i like the guitar sounds.

ギターの音が好きです。



i love the guitar.

ギター大好(だいす)き。



The guitar sounds is good.

ギターの音は良い。



The guitar sounds was great.

ギターの音が凄(すご)かった。




好き嫌いはdislikeで英語ですか。
好き嫌いは英語でlikes and dislikes。



でも「無い」は何ですか。食べ物ですか。(゜д゜;)
(So you first say there is no food you notlike. and 'nandemosuki' means in particular 'none I prefer/like best', yes?)

『好き嫌いが無い』って言うのは、どんな食べ物でも食べられるっていう意味(いみ)だよ。

i have no likes and dislikes means i can eat any foods.






嫌いはhateで英語ですか。 (^^ゞ
そう。英語で嫌いはhateだよ。



So it seems to be easy to make you happy with any meals. When you play the guitar for me, I'll cook for you. 「笑」
そうなんだ。日本語で『味(あじ)オンチ』って言うんだよ。

Yeah, a person who is no sense of taste in Japanese.

何を食べても美味(おい)しいんだよ。w

i'm delicious even if i eat anything.



But I have a question...
ö___ö
This thing about です and だ~~ 
Is it very rude for a girl to say 'da' instead of 'desu'??
And is it irritating when I end questions with '?' ??
x____X

どっちでも良いよ。そんなにルーズじゃないよ。

i think it's ok to say both ways. Not so rude.


質問(しつもん)の最後(さいご)に?を使(つか)っても大丈夫(だいじょうぶ)だよ。

And you can say '?' the end of questions.


やあ。みんな、こんにちは。

Hello guys.



そして自縛霊ちゃん。

お返事(へんじ)ありがとね。

And Jibakurei, tenkyo for your replying .




> Ohhhh thank you for your reply to my comment.
> I am sorry I stop by late. >//////<"!
> でもほんとうこちらこそありがとうございます。 (^∇^)

いえいえ。

No problem.



> I hope you feel better again!! 大丈夫??
> (I can't figure out how to write that じょうぶ part in kanji, because the list which is shown to me doesn't include them. I tried it seperated and together, but together is only kana. x___X?)
大(だい)丈(じょう)夫(ぶ)だよ。

ok?


> U RE SHI I, okay, here I go:
> 嬉しい これですね?
そうだよー。

Y' right.


> 「は。。。しないんだ」は 'not have' で英語ですか。
> 通りですか? 
> (oh wow I have to write toori in one word to get the kanji!! ahhhhh~~~)
> でも大丈夫はにもします~ [But it still doesn't work for daijobu]
> どしてぇぇぇ~ www
www

「~は、しないんだ」は、いろんな言(い)い方(かた)が有(あ)るよ。

Actually we have many ways to say "~は、しないんだ".


例えば『そんな事はしない

For example "We don't do such things."


シチュエーションに依(よ)るね。

It depends on the situation.




> かっこいいの漢字は見つけるじゃない。((ノ゚⊿゚)ノ
> [I can't find the kanji for 'kakkoi' Q___Q]
発音(はつおん)は『格好(かっこ)良(い)い』だけど、実際(じっさい)には『格好(かっこ)良(い)い』なんだ。

The pronunciation for 『格好良い』 is KA-KKO-I-I, but this character actually can be written KA-KKOU-I-I.



> はぁぁぁぁぁ~い!!ドラムはとても凄いですよ!私がドラム大好きもです。
> Can I say it like that?

You could say...

『はぁぁぁぁぁ~い!!ドラムはとても凄いですよ!私ドラム大好きです。』
ok?


> Hamburgのアシぁショップで、日本の食べ物を買い物 (there appears an 'i' in between...?)するんだよ。
> Is 買い物 with that 'i' incorrect? My notebook says it like that, yknow why?

なぜかは知(し)らんけど、どっちでも良(い)いよ。買物の方(ほう)が堅(かた)いかなあ???

i dunno why. but we can say both ways. May be 買物 is more serious than 買い物. i'm not sure.



> And is it only to say to buy food?? Because the second kanji is the same as in TABEMONO. Its mono, ne?! So its food, ne?

物 usually means things or something so you could say...

飲み物(のみもの) drinks

冷たい物(つめたいもの)something cold

買い物(かいもの) shopping

着物(きもの) clothes

贈り物(おくりもの)gifts



To be continued...


LOL




やあ、みんな。元気(げんき)?
Hi guys. How are you doin'?


昨日(きのう)までは超(ちょう)多忙(たぼう)だったんだけど、今日(きょう)から
普通(ふつう)に忙(いそが)しい。www
i had been WAAAAY busy until yesterdy.i've been busy as usual from today.hahaha

最近(さいきん)は日曜日(にちようび)さえも休(やす)めません・・・。
Lately i haven't been able to take days off even on Sunday...

こういう時(とき)こそ美(うつく)しい音楽(おんがく)と、お酒(さけ)が必要(ひつよう)。
i crave for the beautiful music and alcohol to relax under the circumstances.


Freddie Mercury & Montserrat Caballe - Ensueno (Con Letra)




なんて美(うつく)しい声(こえ)・・・
とろけそう~
フレディとモンセラートの声(こえ)は、とっても煌(きら)びやか。
What beautiful voices...i'm fascinated with the song...Freddie Mercury & Montserrat Caballe have splendid voices.


いつもフレディはテナーじゃなくてバリトンなので、この曲(きょく)を歌(うた)うのはキツイだろうなあ。
He sang baritone, not tenor. The singing baritone in this song is a little forced.


とにかく溜息(ためいき)もんだ・・・。
Simply breathtaking....