中国語の暗い影を落としている内容が正しく表現されていません
・リージョンを指定して様々な言語を一纏めに日本語に翻訳する
ここで、もちろんその翻訳サービスの長所や短所が出てきます
以下はその翻訳を試みた結果です
------------------------------------------------------------------------
tarans_in.csv
20200209,"Ben","The one of the flu is more threatening than new-style coronavirus at USA."
20191113,"Heinrich","Ich denke, dass alle beruhmten Kartoffelkochrezepte in Ihrem Land die richtigen besten sind."
20190816,"Alfred","Saviez-vous qu�fil y avait un Francais samourai qui a coopere avec le Shogunat tokugawa a la fin de la periode Edo?"
20190815,"浩宇","在中国新型冠状病毒蔓延把不仅仅是医疗方面还有向(到)经济也暗的影子降低了。"
20190516,"돈","대통령이 일본 싫어함이여도 한국인전체가 일본을 싫어하고 있는 것은 아니다. "
-------------------------------------------------------------------------
翻訳結果
train_out.csv
20200209,Ben,インフルエンザの1つは米国の新しいスタイルのコロナウイルスよりも脅かされています。
20191113,Heinrich,私はあなたの国の有名なポテト料理のレシピはすべて正しいと思います。
20190816,Alfred,江戸時代末に徳川幕府と協力したフランス武士がいたことをご存知でしたか?
20190815,浩宇,中国における新しいコロナウイルスの普及により、医療だけでなく経済的な闇の影も減少しました。
20190516,돈,大統領が日本を嫌っても、すべての韓国人が日本を嫌うという意味ではありません。
--------------------------------------------------------------------------