ロバート・キャンベルさん、アイアトン氏の通訳を評価 | ・・・ 瀬戸の夕凪 ・・・

・・・ 瀬戸の夕凪 ・・・

世界中で、次々と起こる「ニュース」! 
癒しの「芸術」「文化」♪

 

ロバート・キャンベルさん、大谷会見のアイアトン氏の通訳を評価

「水原氏の通訳の倍くらい丁寧ですね」

 

 日本文学研究者のロバート・キャンベル氏が26日放送のTOKYO MX「バラいろダンディ」(月~金・後9時)に生出演。

 

 ドジャース・大谷翔平投手(29)が日本時間26日、本拠地でのエンゼルスとのオープン戦を前に、水原一平元通訳の解雇騒動を受けて会見を行い、声明を発表。

 

 11分の中で「僕自身も信頼していた方の過ちを悲しく、ショックですし、今はそう感じています」などと思いを明かし、賭博や送金への関与を完全否定したことについて、私見を述べた。

 

 この件について、「僕は(大谷の会見の)通訳の英訳をすべて読みましたが、一つ言いたいことは英訳がすごく適切で的確で、すごくスムーズでした。

水原氏の通訳を何度か見たことがあるんですが、倍くらい丁寧ですね」と、まず会見で通訳したドジャース編成部選手育成・能力開発主任のウィル・アイアトン氏の英語力を評価したキャンベル氏。

 

 「短い文章で切って、ほとんど目の前の原稿を読み上げてるんですが、自然にほとんど読み上げ原稿のようではなくて、この1週間、信頼していた人から裏切られて、嫌疑をかけられたという彼(大谷)の二重の苦しみを読み上げてはいるんだけど、すごく、気持ちがこもっていたので好感を持ちました」と続けた。

<記事引用>