イギリス英語・オンライン英会話のJam-link(ジャム・リンク)

イギリス英語・オンライン英会話のJam-link(ジャム・リンク)

イギリス英語やイギリスのこと。イギリス英語に関心がある方へ役立つ情報を楽しく配信していきます。


~一緒に楽しくイギリス英語を学びませんか


イギリスの話をレッスンで聞いてみたい。イギリス英語の発音を練習したい。

英語でおしゃべりしたい。オリジナルのレッスンをしてほしい。英会話初心者だけど、大丈夫かな?


何でもお気軽にご相談ください。






Amebaでブログを始めよう!

こんにちは。

 

今日は期間限定のレッスンとして、イギリスの伝説のバンド「Oasis」の歌詞音譜を用いて、

日本人が苦手とするR/Lサウンドや、イギリス英語の発音を楽しく学んでいただける

レッスンのご提供を開始しました。

 

25分のレッスンが450円となっておりますので、イギリス英語に関心のある方、

発音練習をしてみたい方、この機会にぜひお試しくださいね。

 

レッスンのページはこちら

皆さんご存知の”サスペンダー”と言えばアレのことでしょ?そう思っていたら、
イギリス人との会話では思わぬ誤解が生じることも(笑)

Mayumi02


ねえ、Joshua、サスペンダーって使ったことある?


Joshua02サスペンダー(゚∇゚ ;)!? そんなの ある訳ないじゃん


Mayumi02「ある訳無いじゃん」ってどういう意味?なんか変なこと言った?



Joshua02あのさ、サスペンダーって女性が着ける、ベルトがついたストッキングを留めるもののことでしょう!(; ̄Д ̄)


Mayumi02(゚∇゚ ;)エッ!?それはガーターベルトでは。。。?


Joshua02(ノ`Д´)ノイギリスではサスペンダーって言わないのbraces/breɪsɪz/ って言うの!わかった?


Mayumi02
w(゚o゚)w そうなの??知らなかった(笑)


********
Mayumi02   Joshua, have you ever used suspenders before? 

Joshua02  Suspenders?! NO WAY! XP

Mayumi02   What do you mean "no way"? Did I say something weird? 

Joshua02  Suspenders are those stockings with the straps attached that girls wear! XP

Mayumi02   Huh? That's a "garter belt" isn't it? 

Joshua02  In England we don't say "suspenders". Those are usually called "braces".
     Do you understand  what I mean? 

Mayumi02  Really?? I didn't know about that.爆  笑

 

私が初めてイギリスに行った時のことです。
”You alright?”
私は思いました。「Are you alright?=大丈夫?」って聞いてるのかと。

日本人の頭の中には、英語の挨拶は”How are you?”がまず出てきますよね?
正直それしか出てこないと言ってもいいかもしれない。('д` ;)

なので、”Yes, I'm alright.” と返事をした訳なのですが。。

実はこれ、イギリスでは挨拶表現の一つなんです。
カジュアルな言い回しですが、誰でも使う温かい表現なので覚えておいてくださいね。

私の顔色が悪く見えたのかなぁゲホゲホ。。とか考えなくていいです(笑)
挨拶の返し方はJoshuaのワンポイントアドバイスを読んでくださいね。

Mayumi02


・‥…━━━☆・‥…━━━☆
Joshuaのひと言・ワンポイントアドバイス


So if someone asks you "Are you alright", the most natural reply to this would be "Yes I'm alright, how about you?"

Tip: Remember to try not to focus too much on the words themselves, and try to focus more on the way they are said. 

Joshua02