*Cool(クール)* ウェスト・サイド・ストーリーより | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。




倉庫兼駐車場の外にはジェッツの仲間が集まっています。
リーダーのリフを殺され興奮し、今にも暴走しかねない少年たちを、新たにリーダーとなったアイスが「早死にしたくなければ、頭を冷やせ!」と言ってなだめます。

「クール(Cool)」

この場面も、歌と踊りの見事なコラボを見せてくれます。



Cool
ACTION
I swear the next creep who calls me hoodlum...

アクション
今度おれをチンピラとぬかすふざけた野郎がいたら…

ICE
You'll laugh. Yeah, now you all better dig this and dig it good. No matter who or what is eatin' you, man you show it and you are dead. You are cuttin' a hole in yourselves for
them to stick in a red hot umbrella and open it wide. Man, you wanna get past the cops
when they start asking about tonight? You play it cool. You wanna live in this lousy
world? Play it cool.


アイス
笑ってやり過ごせ! いいか、聴くんだ、よく聴けよ。 どんなに頭に来ても、顔に出したら
おしまいだ。 墓穴を掘るようなもんだ。それも、でっかい穴をな。 今夜のことでサツに
捕まりたくはないだろう? 頭を冷やすんだ。生きていたいんだろ? なら、頭を冷やせ。


ACTION
I wanna get even!

アクション
仕返しだ!

ICE
Get cool!

アイス
落ち着け!

A-RAB
I wanna bust!

Aラブ
ぶっ飛ばす!

ICE
Bust cool!

アイス
落ち着け!

ACTION
I wanna go!

アクション
行くぞ!

ICE
Go cool!

アイス 
はやまるな!

Boy, boy, crazy boy
Get cool, boy
Got a rocket in your pocket
Keep cooly cool boy
Don't get hot
'Cause man you got
Some high times ahead
Take it slow
And Daddy-o
You can live it up and die in bed


ボーイ ボーイ クレージー・ボーイ
クールになれよ
はやる気持ちを表に出すな
クールに行けよ
カッカとするな
これからが本番だ
ゆっくりやろうぜ
なあ、相棒
たっぷり楽しんで 生き延びるんだ


Boy, boy, crazy boy
Stay loose, boy
Breeze it
Buzz it
Easy does it
Turn off the juice, boy
Go man, go
But not like a yo-yo school boy
Just play it cool, boy
Real cool
Boy, boy, crazy boy
Stay loose, boy
Breeze it
Buzz it
Easy does it
Turn off the juice, boy
Just play it cool, boy
Real cool


ボーイ ボーイ クレージー・ボーイ
カッカとするな
気楽に
スッと
流して行けよ
怒りは胸にしまっておけ
フラフラしないで
真っ直ぐ行くんだ
クールにやろうぜ
クールにな

ボーイ ボーイ クレージー・ボーイ
カッカとするな
気楽に
スッと
流して行けよ
怒りは胸にしまっておけ
クールにやろうぜ
クールにな


(ミスター・ビーン訳)