*カーペンターズ(17)ー泣かないで、アルゼンティーナー* | ミスター・ビーンのお気楽ブログ

ミスター・ビーンのお気楽ブログ

好きな音楽の話題を中心に、気の向くままに書いていきます。

今日のカーペンターズは

「泣かないで、アルゼンティーナ」

1977年にリリーズされたアルバム、「パッセージ」の中に収められた
1曲で、ご存知のように有名なミュージカル「エビータ」から取られた
カヴァー曲です。

ミュージカル「エビータ」は、アルゼンチンの大統領ファン・ペロンの
妻エバ・ペロン(愛称エビータ)の一生を描いた作品で、ティム・ライス
が作詞、アンドリュー・ロイド=ウェーバーが作曲しました。
1996年にはマドンナの主演で映画化され、アカデミー賞5部門でノミネ
ートされました。

この曲、数あるミュージカル・ナンバーの中でも屈指の名曲であると思い
ます。
今日は、カレンの歌唱に加えて、映画のマドンナ版、イギリスの歌姫、サラ
ブライトマン
版の3本をアップしてみます。

三者三様でそれぞれ見事ですが、カレンの歌唱は実写の記録映画を背景に
独特の語りかけるような口調で聞き手の心に染み入るように歌っています。
予想はしていましたが、こういう本格的なミュージカル作品も見事に歌い
上げるカレンの歌唱力に脱帽です♪


DON'T CRY FOR ME, ARGENTINA
It won't be easy, you'll think it strange
When I try to explain how I feel
That I still need your love
After all that I've done


簡単には行かないわ、皆さん不思議に思うでしょうね
これだけのことをしてきたのに
まだ皆さんの愛が必要だという
切実な想いをを分かって欲しいというのだから


You won't believe me
All you will see is a girl you once knew
Although she's dressed up to the nines
At sixes and sevens with you


信じてもらえないかもしれないけれど
皆さんの目の前にいるのは、昔の少女の私
豪華に着飾ってはいるけれど
皆さんを前にして、心乱れる少女なの


I had to let it happen, I had to change
Couldn't stay all my life down at heel
Looking out of the window
Staying out of the sun


他に仕方がなかったの、私は変わらねばならなかった
窓の外を眺め
日陰の存在に甘んじて
生涯惨めな姿ではいられなかった


So I chose freedom
Running around trying everything new
But nothing impressed me at all
I never expected it to


だから私は自由を選んだ
手当たりしだい、新しいことに手を染めて
でも決して心動かされることはなかったし
そうなると期待もしなかった


Don't cry for me, Argentina
The truth is, I never left you
All through my wild days
My mad existence, I kept my promise
Don't keep your distance


泣かないで、アルゼンティーナ
私は決してあなたから離れなかった
波乱万丈な日々にも
狂おしい生き方の中でも、私は約束を守った
私に距離を置かないで


And as for fortune, and as for fame
I never invited them in
Though it seemed to the world
They were all I desired


富と名声
自分から求めることはなかったわ
世間の目には
私が求めたように映るでしょうが


They are illusions
They're not the solutions they promised to be
The answer was here all the time
I love you and hope you love me


富と名声、そんなものは幻
有望な解決策になりはしない
答えはいつもここにあった
皆さんを愛しています、そして私もみなさんに愛されたい


Don't cry for me, Argentina

Don't cry for me, Argentina
The truth is I never left you
All through my wild days
My mad existence, I kept my promise
Don't keep your distance


泣かないで、アルゼンティーナ

泣かないで、アルゼンティーナ
私は決してあなたから離れなかった
波乱万丈な日々にも
狂おしい生き方の中でも、私は約束を守った
私に距離を置かないで


Have I said too much? There's nothing more
I can think of to say to you
But all you have to do is look at me to know
That every word is true


私は語りすぎたかしら? もうこれ以上
あなたたちに伝える言葉は見つからない
でも、私を見てくれれば分かるはず
私の言葉に嘘偽りはないことが


(ミスター・ビーン訳)



マドンナ


サラ・ブライトマン


アンドレ・リュー