もうすぐ桜が咲く頃ですね~![]()
花粉症の方には辛い季節だと思いますが。。。><
みなさんはいつもお花見しますか~![]()
Jabbleでも毎年お花見しますね![]()
ここ数年、天気に恵まれず、日にちが変えられないので、
『これぞお花見![]()
』
と言えるお花見が恋しいです…![]()
大勢のときには大きなブルーシートが欠かせないですよね^^
そこで。。。
日本語で言う”ブルーシート”をそのまま”blue sheet”と英語で言うと
外国の人たちは青い紙・・・
布・・・
ってなってしまい、
私たちの感覚でいう”ブルーシート”とは思わないんですよね。
日本に長くいる外国の人たちはなんとなく分かるかもしれませんが、
”ブルーシート”を英語で言うときは
『tarpaulin(ターポリン)』を略して『tarp(タープ)』!
防水シートという意味です。
デザインのある小さいもの(レジャーシート)は、『picnic sheet』で良いと思います![]()
通常、ブルーシートは工事・作業現場で主に使われるものですが、
日本ではそれ以外のお花見などの目的で使う機会も多いですよね。
実際に、Alan先生が外国のお友達に聞いてくれましたww![]()
↓
↓
↓
送ってくれたリンクの商品はこちら。。。!
これは”picnic blanket”と呼ばれるそうで、
素材はcotton flannel(コットンフランネル)という綿です。
海外ではキャンプなどのアウトドアにビニール製を使うことが多く、
日本のようにシート=ビニール製が常に当たり前ではないようですね。
なんかこぼしちゃっても拭いたり洗ったりして染みも残らず便利なのにっ![]()
![]()
ちょっとガサガサ?しますけどねww
Jabble has some huge tarps for Hanami![]()
![]()
ではみなさん楽しいお花見を!![]()
![]()
saki


