直訳すると、一切れのケーキ。
「簡単だよ」とか「朝飯前さ!」みたいな意味のことわざ、慣用句みたいなもの。
僕は昔からこの表現が結構好きなんだけど、
そうそう使う場面に遭遇することなんてなかった。
いつしか、そういう言葉があったことをすっかり忘れていた頃、
「宇宙兄弟」というアニメで、この言葉が出てきた。
懐かしかったなー。
当時7歳だったホストファミリーの息子が教えてくれた。
・・・7歳に英語を教わる当時21歳の僕ww
当時通っていた、ブリティッシュコロンビア州立大学。
この時計塔の奥の建物は確か図書館だったと思う。
敷地内にバス停が二つあるし、教室の移動手段はローラーブレードが当たり前、
というとんでもない広さの学校だった。
あの頃は、マジで英語頑張ってたなー。
何なら結構しゃべれてたもんなー。
今は・・・・(爆)
最近、せっかくLAやNYのラジオインタビューを受けるということがあったのだから、
また頑張ってみようかな。
クイズ熱に英語熱。
僕、勉強そんなに得意じゃないんだけど、
どうして興味を持つことが「覚える」ことばかりなんだろうか(笑)
でも、「It's a piece of cake!」
って言っておくか。