昨日しょーもないクイズ番組を見て
いた時、”seminare"という言葉が
出てきた。![]()
これは、種をまく、という意味で
ある。(ちなみに種はseme、複数形
はsemi)
ただその時の使われ方が種には全然
関係なかったので、うちの連れ合いに
「今のどういう意味?」と聞いて
見ると、
「誰かにつけられているとき、その
人にわからないように道を変えたり
すること」
と言われた。
なるほどね。
これって日本語だと・・・
![]()
あれ?日本語でもそういう
ことを「まく」と言うよね?
これは偶然なのかそれとも日本語でも
種をまく、と、警察をまく、は同じ
言葉なのか・・
と思って調べて見たら、
なんと、
同じ言葉でした!![]()
![]()
びっくり。![]()
撒くから発生した言葉、として「警察を
まく」の意味が存在していた。
イタリア語と日本語のような全く違う言語
で同じ語源から同じ派生語ができる
だけで面白いなあと思うのに、それが
「まく」だったことにさらに驚いたと
という・・・
言語好きなのでこう言うのは面白い。
まあ、「アイツをまいてやったぜ![]()
(ちなみにそう言うわけで巻くではない)」なんて
あまりイタリア語で言う必要はない
かもしれないが・・
ちょっとおもしろ豆知識、
でした。