地元紙に興味深い記事が掲載された。イタコツアーだ。もともとシャーマニズムはアジア、アフリカなど世界中に存在したが、文明(=西洋医学)の進歩とともに消えてきた。日本では、沖縄(ユタ)と東北に存在するが、特に有名なのが青森県のイタコ。
An interesting article published in a local newspaper. “Itako” Tours. “Itako” is a local term for shaman. Shamanism originally existed in Asia, Africa, and other parts of the world, but has disappeared with the progress of civilization(i.e. Western medicine). In Japan, shaman exist in Okinawa (yuta) and northern Tohoku, but the most famous one is “Itako” in Aomori Prefecture.
インバンドとしては決して需要が多いとは思えないが、one and only という観点からは間違いなく強力なインパクトを与えることは間違いない。 ただ、問題は通訳。。。英語の意味ではなく、地元の強いなまりだ。 もしかしたら、理解できないかもしれない。そうした点では、ガイドも霊感を駆使しなくてはならないと思われる。
An interesting article published in a local newspaper. “Itako” Tours. “Itako” is a local term for shaman. Shamanism originally existed in Asia, Africa, and other parts of the world, but has disappeared with the progress of civilization. In Japan, shaman exist in Okinawa (yuta) and northern Tohoku, but the most famous one is “Itako” in Aomori Prefecture. It won't be high demand as an inbound tourism, but it will definitely have a powerful impact from "one and only" perspective. But the problem for the interpreter-guide is the interpretation. It is not the English, but the strong local accent.
We won't be able to understand it From that perspective, we guides may also need sixth sense :-)