・・メフテルの登場音楽と共に、イスタンブール観光もどーぞ!
Istanbul
Istanbul 2010 - European Capital of Culture
・・現代のイスタンブールがドラマチックに映像化されてます♪
İBB İstanbul Videosu - Welcome to Istanbul
New ! ISTANBUL CITY * 2010 European Capital of Culture
5月17日 から始めた
「わが家のアニバーサリー旅日記・イスタンブール編」
ネタも尽きたので、ココらで終わりにします。
たったの4ヶ月でしたが、
アメブロ読者をはじめ、友人知人、
顔も知らないたくさんの人に見て読んでいただいて、
なんだか、とっても楽しかったです
♪
5月3日~正味一週間の短い滞在でしたが、
おもしろい体験ができて、
またひとつ、人生の彩りが増えました!
あれもしたかった・・これも買いたかった・・
あそこにも行きたかった・・と、
まだまだ暑い大阪より、愛をこめて
2010/9/13・・Happy Birthday to me~♪
イスタンブール旅行が決まり、
読み始めたマンガ本が「トルコで私も考えた」。

その中で著者が、トルコ語を勉強する場面があり、
私も一緒に覚えようと思いながら読み進んだが・・
結果、覚えたあいさつは「メルハバ~」だけ![]()
・・トルコ語で「こんにちわ」と言う意味です。
語順も、日本語と同じらしいけど、
文を使う前に、単語さえ覚えられませ~ん![]()
「ありがとう」と「さようなら」くらいは覚えたかったけど、
ありがとう=「テシェッキュルレル」・・なんて、
早口言葉のようで、舌がもつれてまず言えない・・![]()
「さようなら」は送る側と去る側で言葉が違い、
送る側の「ギュレギュレ」はすぐ覚えられても
旅行する身に使う場面は皆無・・
去る側の「アッラハ ウスマルラドゥック」は、
これまた早口言葉風・・で、すっと言えなーい![]()
でもね、幸か不幸か「Thank you」と「Bye~」「See you」は、
イスタンブールでも共通語と化してたから、トルコ語不要でした♪
・・他に、「Good morning」「Yes」「No」もね。。
道を聞くときに使う「~どこですか?」は、
「~ネレデ?」と言い、これも覚えたんだけど使ってたのは主人だけ。
・・道案内は基本、主人だったのでね![]()
あと「水」=「ス」で、超~かんたん!
ボトルに書いてある「Su」ってのもすぐ分かったし、
「Su、How much?」っで通じちゃってました。
・・「How much?」も共通語化してましたね・・
イスタンブールで覚えたのが「パルドン」や「ジャパニ」。
・・英語をローマ字読みしてそのままの意味。
文字は「S」や「C」の下に小さい「s」が付いたり、付かなかったり。
「チェ」や「シェ」って音が変わったり、変わらなかったり。。
でも何じゃかんじゃ言っても、同じ人間。
トルコ語わからなくても、何とかなりましたよ・・
・・たぶんね~![]()
![]()

「慈悲深き慈愛あまねき神の御名において」
・・タイトルの意味で、↓このように書くそうです・・
この言葉はイスラム教で唱える決まり文句。
アラーの書物を読むときや何かをはじめる時に唱える言葉で、
バスマラと言います。
この言葉をカリグラフィで
コウノトリなどの動物を書いたりもするそうです。
![]()
(アヤソフィア
の天井)
(イェニ・ジャーミー
の天井)
ジャーミーの天井や碑文などを飾る美しいカリグラフィ。
その歴史はイスラム黎明期にまで遡るそうです。
(トプカピ宮殿の裏門
のゴージャスなカリグラフィ)
モスクや由緒ある門に必ずあるカリグラフィは、
読めなくてもとっても優雅で、いちいち目に留まりました![]()
(トプカピ宮殿・ハレム
の入り口のカリグラフィ)
(イェニ・ジャーミー
入り口のカリグラフィ)
(ハマム
入り口のカリグラフィ)
(ハレム
壁のカリグラフィのタイル)
モスクやタイルの美しい装飾文字から、
イスラム文化を愛する人々の美意識を感じました![]()
(トプカピ宮殿
内・タイルのカリグラフィ)
(カリグラフィで描かれた、セマー
のポスター)
ところでカリグラフィは、
カラム(qalam)と言う葦の筆を使って書くそうです。
・・お父さんのカリグラフィ を書いてもらってたのは、
竹ペンじゃなく葦ペンだったのねぇ・・
「ヨーグルト」と言えば、
日本人ならブルガリアが発祥?って刷り込まれてますよね~![]()
でもトルコが起源なんですって!

今のトルコ語では「ヨウルト」と言いますが、
かつては「ヨグルト」と発音されていたらしいです。
もともとは「かき混ぜて濃くする」という意味で、
カンルジャ(イスタンブール・アジアサイド)は、
オスマン朝時代からヨーグルトの名産地として知られてて・・
19世紀末、露土戦争とその後の混乱の中、
バルカン半島のクザンルク
(現ブルガリア領カザンラク)から移住してきた
ポイラズ・イビラヒム・アーがカンルジャに住み、
ヨーグルトの製造を始めると、
その評判が高まりヨーロッパ側に広がったようです。
私が毎朝ホテルで食べたヨーグルトも、
塩味の飲むヨーグルト「アイラン」も、
ちっとも酸っぱくなくて、やさしいおいしさで好きでした![]()
トルコのヨーグルトは、
酸っぱくないから、料理にも使われやすいんでしょね。