英語力200%UPコンサルタントの Stephen です。

 

最近これに凝ってます。

 

まぜそば!


 

これは のりお というお店の

あぶらそば。

 

その他、いろんなお店のまぜそばを

食べています。

 

 

今、一番マイブームは

難波OCAT横にある 台湾まぜそば

 

これサイコーです!!

難波に行く方にはおススメですよ。

 

 

さてこの まぜそば なんですが、

英語で挑戦してみましょうか!

 

まずわかっておくべきことは

欧米にはこのまぜそば

存在しません!

 

 

だから、あくまで英語も造語となり

絶対に正しいとは言えないということです。

 

なぜなら人によって表現の仕方が

変わるからですね。

 

それを前提に考えてみましょう。

 

 

 

わかります?

 

 

 

実はカナダ人の講師とも話をして

ふたりでこのような結論に達しました。

 

 

Soupless Noodle

 

 

そう、まぜそばには通常のラーメンの

スープがありません。

 

だからふたりで、こう命名しました!

 

 

実は Dry Noodle という案もでました。

でもそれでは「まったく水分がない」と思われます。

 

まぜそばはスープはないものの

水分は含んでいるのでこれでは誤解されるかも・・・

とのことで、上記の Soupless Noodle に決定しました。

 

 

外国人にまぜそばを説明する場合には

一度のこの表現を使ってみてくださいね!

 

 

 

 

Good Night!

 

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆   
  たった1ヶ月!

   ダントツで英語力がアップする

  セブ島で No.1の 語学留学スクール始めます!
  

   Cebu Asian Gateway School 
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

 

FB

 

    ペタしてね    読者登録してね