韓国の友達や恋人がいる方はメールなどで新年の挨拶をしてみたらいかがですか![]()
![]()
韓国の新年の挨拶の文例を少し紹介します
안녕하세요? ○○○님
까치 설날입니다 「朝鮮鳥(かささぎ)元旦です」
새해 복 많이 받으세요 「新年 福 沢山 受けてください」
こちらは年下や親しい友達に送ります タメ語なので
안녕
까치까치 설날 「朝鮮鳥 元旦」
복 마니 받어 「福 沢山 受けて」
上の二つの文には「朝鮮鳥元旦」と表現してます![]()
韓国では朝鮮鳥(カササギ)「カチ」を 昔から大事にしています
韓国の古代から韓民族に伝えられている慣習的な信仰です
ことわざにも「カササギを殺せば罪になる」「朝カササギが鳴くとその家に嬉しい客が訪れる」「カササギの巣がある木の下に家を建てれば大金持ちになる」などと沢山ありますし
民謡にも歌われていて 子供の頃 歯を抜いたら 古い歯を屋根の上に投げながら「カササギよ 古い歯をあげるから、私に新しい歯を頂戴ね」と歌います
こんな風にカササギは福をもたらす縁起の良い鳥なので新年の挨拶の定番の決まり文句になっているんです
새해의 시작입니다 「新年の 始まりです」
그간의 배려에 새삼 감사 드리며 새해에는 더욱 행복한 한해 되세요
「その間の 配慮に 今更 感謝し 新年には より 幸せな 年にして下さい」
안녕하세요? ○○○님
설 쇠러 고향에 잘가셨는지요 「正月 過ごしに 故郷へは 無事到着しましたか」
올해는 눈까지 내려서 가시는 길이 더 멀고 힘들지 않았나 걱정이 되네요
「今年は 雪まで降って 向かう 道が より 遠く 苦労なさったのではと 心配です」
그래도 오랜만에 간 고향에서 편안한 명절 연휴 보내시길 바랍니다
「しかし 久々に 行った 故郷で 快適な 名節連休 過ごされることを 願います」
二回目の正月挨拶の場合です
안녕하세요? ○○○님
새해가 되어서 복 많이 받으시라는 인사를 나눴지만 다시 민족 명절인 설날을 맞아 좋은 일 많이 있으시길 인사드립니다
「新年になり 福 沢山 受けてくださいとの 挨拶を交わしましたが もう一度 民族の名節の元旦を向かえ 良いことが 沢山ありますように 挨拶します」
![]()
韓国コスメ通販 「IPNE」イプネ![]()
![]()



