昨日までのささくれは台風と一緒に飛んでった | IORI handmade 旅と絵

IORI handmade 旅と絵

美大院卒→フィレンツェ留学→世界一周→結婚→出産→子育て 旅の絵を描いています。InstagramとYou TubeチャンネルもIORI handmadeです。
女1人で世界一周をして50ヵ国以上周りました。今は家族でバックパッカー。


私が宿に帰るとすでに彼女はそこにいて
「どこから来たの?」
これが私達の最初の会話でした。


クラクフで彼女と過ごした三日間。


おそらく私たちは、一生分の話を語り明かしたに違いないのです。

I met HER at the hostel in Krakow when I had traveled around the world.

She is Korean who speaks Japanese better than I.

Then we talked all about everything. I'm sure that she is my best friend.

んで。

日本で感動の再会を果たしました。韓国で福岡のガイドブックを出版するため、取材で来日。

まさか日本飛び越えて、海外のガイドブックの取材協力をすることになろうとは笑。

韓国で福岡旋風を巻き起こすわよー!!


And this May she came to Japan for job what making a guidebook.

She is a travel writer and her twins older sister seems a photographer, also the sister is a Japanese speaker.

They have already made some guidebooks about Japan together.


彼女も変わった世界一周したことあって、今もあちこち飛び回っています。だから彼女が作るガイドブックはクオリティが高いのです。

過去の本は韓国ですごい売上を記録したらしく、私にもわざわざ送ってくれました。



外国人に店を教えてもらう現地人とは私のこと。


Recently travelers who visit HERE is increasing, I don't know why. She said here is the most popular place in Japan these days.

Actually she didn't know that it's my hometown.

Me "OK, It's my hometown. You need a car?"
She "What's!?"


This Hazelnut's cafe latte was totally good!!


And the owner talk was very very funny
and enjoyable!!
He can do magic a little.


This curry restaurant's owner had traveled many countries as backpacker, then he or she (I don't know) trained at some restaurant how to cook curry whole the travel.


もうまずいわけがないのです。バターチキンなんて、重力以来の発見。美味さのスーパーノヴァ。



私も1回きちんと己のカレーと向き合って、ドーサやチャパティを自宅で作るくらいしないと、インド人に申し訳ないと思うのです。



こくまろ的なやつに頼ってないで、いよいよガラムマサラとかから始めなきゃ、不安で夜も眠れません。



前の職場にいたスリランカ人のハーフに、美味しいチャイってどうやったら作れるのか聞いら
「午後ティーにシナモン入れたら美味いっす」
っていわれました笑。


それでいいの?って言ったら
「紅茶花伝でもいいっす。」
って笑。



This cafe is my friend's house. The friend's mother is an owner, her talk is always interesting.



We came this cafe to eat lunch what only ten combination meals a day, without reservation. I think we needed it during Japanese vacation (every May).







My father drove in our whole hometown. I didn't know that he can become a tour guide coz knew many histories and places!



At evening, we could take a last ferry to the mysterious cave in the sea.




She said that she's gonna make a feature my hometown on her guidebook.





旅は一期一会。

その瞬間瞬間は今が最大級に大切で、中にはすごい縁になる人もいるわけで。

長旅の後半で、毎回のように出会う人たちにも飽きていた頃、彼女と出会いました。

ポーランドで別れてからも、不思議とまた会うんだろうなと思った。

それが巡り巡ってはるばる私の実家にまでやって来て、家族に紹介することになろうとは、想像もしてませんでしたが笑。