Eine lange Tagestour hat Levi geschafft! Zum Schluss ist er auf der Berglhütte auch noch in den Regen gekommen. Es hat geblitzt und gedonnert, und hingefallen ist er auch mehrmals.
Bravo, Levi! Es war mehr als eine Vorbereitung auf unsere nächste Bergwanderung auf die Tabarettehütte.
Yesterday my children´, my friend Hubi and me walked to the Tabaretta
hut in Solda. By car we drove up quite high. Only shephards are allowed
to go there by car. We felt really privileged.7
Ich war mit
meinen Kindern und mit Hubi auf der Tabarettahütte in Sulden. Wir sind
ein ganzes Stück mit dem Auto nach oben gefahren. Diese "Bergwege" wenn
man sie überhaupt noch als solche bezeichnen kann darf nur der Schäfer
und einige wenige andere Leute fahren
Damit die Schafe das Gras besser abfressen können, brauchen sie Salz, so haben wir zwei 25 Kilosäcke Salz, so hat man mir gesagt. Enen Sack haben wir versteckt... Vielleicht für das nächste Mal?
The shephard knew exactly where to put the salt so that the sheeps could find it.
Yuki
羊用の塩をかくれています。
Ein gutes Versteck für das Salz...
Asta und Whisky
スルデンのランゲンシュタインと言うスキー場の上からの眺め。
Der Langestein, eines der Pisten für den Skisport im Winter.
Levi und Yuki waren schneller als wir auf der Hütte.
Auch Talin hat die 2556m hoch liegende Hütte erreicht.
Lunch at the Tabaretta hut
Mittagessen auf der Tabarettahütte.
Hubi und seine Enkelin Marialea.
・・・・・・・・・・・・・・・またフッテから降りてます・・・・・・・・・・・・・・・・・
Sabrina, Martin and the baby girl Marilea have come up to the Tabaretta, too. They walked all the way up to the hut, while we went by car half way. We had lunch together and walked down together.
Volle flott ischas gwesen, gel.
Levi and Yuki have reached the car long time before us and made us a little joke...
In the morning at 4 o'clock a followed with my car for about 8 kilometers a herd of sheep. This year almost 800 sheep have been herd towards the Ortler mountain group by 4 shephards. They had to change the area from the Stelvio part to the Ortler. Until late autumn the sheeps will remain in the Ortler region until they come down to the valley of Trafoi. Just one shepard will remain high in thin te mountains to look after the cattle until the 57 owners can put their sheep back into their stables.
In diesem Jahr sind es fast 800 Schafe, die von der Stilfser Seite in die Region unterhalb des Ortlers gebracht wurden. Ich war mit dem Auto mit dabei und verfolgte sie und die 4 Schäfer für ungefähr 8 km.
Auf der Nordseite des Ortlers bis hin nach Sulden werden die Schafe niun bleiben, und nur noch ein Schäfer wird dafür sorgen müssen, daß die Schafe wieder heil und vollzähling zurück in die Ställe der insgesamt 57 Besitzern gelangen.
やぎ?南下、居場所を間違っているんじゃないの?
A goat Must be lost in between all these sheeps.
Was macht wohl die Ziege zwischen all den Schafen?
この羊はいつも群れから逃げたから私の車に入れられちゃった。
This little sheep always left the herd had to be catched and put into my car.
Dann war da noch ein Schäfchen, das gar nicht bei der Herde bleiben wollte. Ab in's Auto.
Right before Trafoi I had to change the car and forgot the camera. I couldn't take no more photos of the sheep herd going up the steep scarp.
Da ich unterwegs, kurz vor Trafoi das Auto wechseln musste, habe ich den Photoapparat dabei vergessen und konnte vom Aufstieg der Schafherde keine Photos mehr machen.
Early in the morning I had the possibility to see that amazing herd of sheep moving towards Trafoi. Later at home, I had to get ready breakfast for my 17 Portuguese guests. Somehow I felt like having the job to look at a herd of people... From one cattle to the other. It was a busy morning!
Nur weil ich so früh am Morgen schon losgefahren bin, die Herde von der Stilfser Seite nach Trafoi zu begleiten, hatte ich genug Zeit, für meine portuiesischen Gäste noch Frühstück zu machen. Dieses kamen mir vor wie eine andere Herde, eine Menschenherde...
The second time now that Mr. A. came to stay over night at our house. This time came with him his college Mr. N. Thank you for staying at our house!
The day of departure was a beautiful summer day. On this photo you can see the Madatsch, which is one of the mountains of the Ortler mountain range that is more than 3000 m high.
Damit der Hirte weiß, welchem Besitzer die Schafe gehören, schließlich sind es insgesamt ja 700 Schafe, müsse die Schafe mit einem Farbspray markiert werden.
Dieses Plakat mit den Maßen 180x100 cm, habe ich für die Firmung hergestellt. Den HIntergrund habe ich schwarz gesprüht, die Planeten mithilfe einer Papiercollage farbig gestaltet.
Die Sonne und die Sterne habe ich gemalt.
Das Plakat stand bei der Firmung ganz vorne am Altar.
Das Kleid, das Yuki trug gehörte ihrer Großmutter in Japan. Sie hatte es damals als Hochzeitskleid. Yuki's Urgroßmutter hat das Kleid selbst genäht....
Die schwarzen Teile haben wir nur noch hinzugefügt.....ヾ(@^(∞)^@)ノ
mit viel Schwung unterwegs....
トラフォイの3人の堅信礼の子供。
Hier die drei Firmlinge aus Trafoi.
雪ちゃんとアナレナ。
Yuki mit Annalena
ゆきちゃんの 堅信代母。
Firmpatin Steffi mit Yuki.
ゆきちゃんが作った蝋燭。
Die Firmkerze hat Yuki selbst gemacht.
Yuki hat als Firmgeschenk von ihrer Patin ein "kindle" bekommen. Genau das richtige für meine Leseratte.
Hier am Nachmittag auf der "Weißen Knott".
ゆきちゃんが白い岩のコックさんに作ってもらったチョコレートケーキです。
Die Schokoladentorte hat Günther auf der Weißen Knott für uns gezaubert.
ニッキとロリーンとフービ。
Meine Brüder Nicki und Lorin mit Hubi.
皆でトランプをしてます。
Beim Kartenspiel....
タリンちゃんと。
Talin war auch dabei.
ムイセおばさんとマルティンおじさんとニッキ。
レヴィちゃんとゆきちゃんとシュテッフィおばさんが遊んでます。
私の子供のいとこ、ヨーナスです。
Der Cousin meiner Kinder, Jonas mit seinen Großeltern.
Yuki spielt das 3. Jahr Klavier. Sie ist die 2. in der Reihenfolge der Musikschüler der Musikschule Prad, die bei einem kleinen internen Konzert die Fortschritte und das Können zeigen.