【今回の表現】mana tahanとは?
【難易度】初級 ★★☆(少し難しい)

 

Halo, selamat siang.「こんにちは」

INJインドネシア語講師のイワンです。

Apa kabar?「お元気ですか?」

 

今回は、インドネシア人が会話でよく使う表現を紹介します。

それは、mana tahan[マナ タハン]という表現です。

 

次の会話を見てみましょう。

 

A: Wah, AC ruangan ini rusak, ya?

 

B: Iya, baru bisa diperbaiki minggu depan.

 

A: Hah, minggu depan?

 Mana tahan aku kerja panas-panas tanpa AC?

 

おもちゃ, レゴ が含まれている画像

AI によって生成されたコンテンツは間違っている可能性があります。

 

日本語訳は、次の通りです。

 

A: わあ、この部屋のエアコンが壊れているの?

B: そうなんだ。来週ようやく修理できそうだよ。

A: はあ?来週?

  こんな暑さでエアコンなしに仕事なんて、mana tahan

 

なぜAさんは mana tahan と言ったのでしょうか?また、mana tahan とはどのような意味でしょうか?

 

mana tahan の個々の単語の意味は、manaは「どこ」で、tahanは「耐えられる」ですね。「どこが耐えられる?」というのは、おかしな表現だと思うかもしれませんね。

 

実は、この mana は bagaimana の省略形です。

 

Bagaimana (bisa) tahan? 「どうやって耐えられるの?」、転じて、「耐えられるわけがないでしょう」「無理です」という意味になります。

 

そのため、上記の会話の文は、次のような意味になります。

 

Mana tahan aku kerja panas-panas tanpa AC?

こんな暑さでエアコンなしに仕事なんて、耐えられるわけないでしょう。

 

 

では、次に mana tahan を使った別の会話を見てみましょう。

もう意味はわかりますね。

 

A: Aku ingin nurunin berat badan 2kg dalam 1 bulan.

 

B: Coba diet hanya makan sayur dan buah.

 

A: Wah, mana tahan?

 

ダイアグラム

AI によって生成されたコンテンツは間違っている可能性があります。

 

A: 1か月に2キロ体重を減らしたい。

B: 野菜と果物だけを食べるダイエットを試してみて。

A: わあ、それは無理だよ。

 

 

次に、応用として、manaを使った他の表現を紹介しますね。

 

次の2つの会話を見てみましょう。

 

A: Ada restoran masakan India di kota ini?

 

B: Mana tahu aku?

 Aku baru pindah 1 minggu di sini.

 

A: この町にインド料理のレストランはある?

B: 僕が知るわけがないでしょう。

 ここに引っ越してまだ一週間だよ。

 

 

A: Ayo ikut lomba karaoke.

 

B: Mana bisa? Suaraku fals.

 

A:カラオケ大会に参加しよう。

B: 無理だよ。音痴だから。

 

 

上記の mana tahu(tahuは「知る」)は「知るわけがないでしょう」、mana bisa(bisaは「できる」)は「できるわけがないでしょう」「無理です」という意味になります。

 

これで、mana tahanmana tahumana bisaの意味と使い方はわかりましたね。

 

しかし、manaの後に全ての単語が使えるわけではありません。

どんな単語が使えるか、使えないかを知りたい方は、ぜひ私の授業に来てください。

 

詳しく楽しく教えますので、すぐに上達しますよ。一緒にインドネシア語を勉強しましょう。 

 

現在、INJカルチャーセンターではグループレッスンは、通学、オンラインの両方で行っています。

 

最近は、首都圏以外の地方の方、インドネシアやシンガポールなど国外在住の受講生が増えています。

 

今回のブログのように、講座では、日本人が苦手なわかりにくい部分も詳しく説明しています。レベルや目的に合った講座で勉強して、インドネシア語がどんどん上達するようにがんばりましょう!

https://www.indonesia.co.jp/lesson/group/

 

Ayo, belajar bahasa Indonesia bersama saya.

さあ、私とインドネシア語を勉強しましょう。

Sampai jumpa lagi!

それでは、また!

 

次回のブログのテーマは、まだ考え中です。

皆さんが正しいインドネシア語を使えるようにあれこれ考えています。

 

もしインドネシア語を勉強していて疑問に思うことがあれば、参考にしたいのでコメントで教えてください!

 

お楽しみに!