【今回の表現】 Saya tidak tahu siapa nama saya.「私は自分が何という名前か知りません」

【難易度】初級 ★☆☆(やさしい)

 

こんにちは。INJインドネシア語講師のイワンです。

Bagaimana kabarnya? Semoga selalu sehat.「お元気ですか?いつも健康でありますように」

 

私の授業では、自分が書いた語学書やテキストだけではなく、政治、経済、社会などテーマ別の記事から、小説や映画まで様々なジャンルの資料を使って教えています。

 

今回は、短編小説に出てくる会話を紹介したいと思います。タイトルは Di dalam Restu dan Janji で、結婚するためにジャワからカリマンタンに行く途中の若者が、船の事故で家族を失い、記憶まで失いました。

 

下記は、その若者を救った漁師のアフマドさんと若者の会話です。

 

 

Ahmad  : “Saya Pak Ahmad, kamu sudah 4 hari tidak 

      sadarkan diri, nama kamu siapa nak?”

Pemuda : “Nama? Nama saya?”

Ahmad  : “Iya, nama, kamu tidak tahu siapa namamu?”

Pemuda : “Nama? Siapa nama saya? Saya tidak tahu 

      siapa nama saya.”

 

受講生は、若者が言った Saya tidak tahu siapa nama saya.「私は自分が何という名前か知りません」、Saya tidak tahu nama saya. 「私は自分の名前を知りません」に変えても意味が同じなのかたずねました。

 

そして、意味が同じなら、siapa の役割は何なのかを質問しました。

 

上記の会話の日本語訳は、次の通りになります。

 

アフマド: 私はアフマドだ。君はもう4日間気を失って

                  いた、君の名前は何というんだ?

若者  : 名前?私の名前?

アフマド: そう、名前、君は自分の名前を知らないのか?

若者  : 名前?私の名前は何?私は自分が何という名前

                  か知らない。

 

インドネシア語で「人」に名前をたずねる時には、siapa 「だれ」を用いますが、日本語では「何」と訳します。

 

しかし、インドネシア語では、「人」の名前をたずねる時に apa「何」を使うと失礼になるので注意しましょう。インドネシア語は、「物」の名前をたずねる時だけ apa「何」 を使います。

 

上記の会話の Saya tidak tahu siapa nama saya.「私は自分が何という名前か知りません」は、 Saya tidak tahu nama saya. 「私は自分の名前を知りません」と意味は同じです。しかし、前者の方がより文学的で美しい表現なので、歌詞や文学作品によく使われています。siapa がない文章は、よりストレートではっきりと言うニュアンスが感じられるからです。

 

同様の使い方は、siapa「だれ」疑問詞だけではなく、apa「何」、kapan「いつ」、mana「どれ」、bagaimana「どのように」にもあります。

 

次の例文のような使い方をするので、覚えておくと便利です。

 

Saya tidak tahu apa isi kotak itu.     

私はこの箱の中身が何なのか知りません。

 

Saya tidak tahu kapan waktu ujiannya.  

私は試験時間がいつなのか知りません。

 

【練習問題】

 

Aさんは、日本で3Dプリンターを買ったBさんとプリンターについて話をしています。

 

A:  Wah, itu printer 3D yang dibeli di Jepang, ya?

B:  Iya, tapi saya tidak tahu bagaimana cara 

     mengoperasikannya karena tidak ada 

     bahasa Indonesianya.

 

【練習問題の解説】

 

 

Bさんは日本で3Dプリンターを買いましたが、どのように使うのかわかりません。なぜなら、取扱説明書は日本語のみで、インドネシア語版がなかったからです。

 

 

現在、INJカルチャーセンターではグループレッスンはオンラインで行っているので、インドネシアやシンガポールなど国外在住の受講生も勉強しています。

http://www.indonesia.co.jp/lesson/group/

 

Ayo, belajar bahasa Indonesia bersama saya. Sampai jumpa lagi!

さあ、私とインドネシア語を勉強しましょう。それでは、また!

 

 

【練習問題の解答】

 

A: わあ、それは日本で買った3Dプリンターだよね。

B: そうだけど、インドネシア語がないのでどうやって使うのがわからない。

 

【次回予告】

 

「イワンのらくらくインドネシア語14」Woles!「あせるな」について、munko3さんから、「練習問題の bisa 『~できる』の単語に引っかかった」とのコメントをいただきました。コメントをありがとうございます。

 

確かに bisaは「~できる」という意味ですが、bisa telat「遅れることができる」では意味は通じませんね。そこで、皆さんが「~できる」以外の bisa が使いこなせるように、次回は bisa の使い方を詳しく説明します。

 

それでは、次回もお楽しみに!