【今回の表現】 jual mahal  「高く売る」とは??

【難易度】初級 ★☆☆(やさしい)

 

 

こんにちは。INJインドネシア語講師のイワンです。

Apa kabar?(お元気ですか?)

 

今日は会話でよく使うjual mahal という表現を紹介します。

たとえば、次のような会話があります。

A:リナ(Rina) とB:ルシ(Lusi) は友人で、リナがルシをアンディ(Andik)のパーティに誘う場面です。

 

A: Lusi, mau ikut ke pestanya Andik, nggak?

B: Hmm, gimana, ya?

A: Udah, gak usah jual mahal. Ikut aja sama aku.

B: Oke, deh. Aku ikut.

 

A: ルシ、アンディのパーティに行かない?

B: うーん、どうかな?

A: いいよ、カッコつけることないでしょ。あたしと一緒に行こうよ。

B: ま、いいか。行くわ。

 

上記の会話ではカジュアルで口語形の単語が多いですね。その口語形を普通形に変えると、下のようになります。

A: Lusi, mau ikut ke pesta Andik, tidak?

B: Hmm, bagaimana, ya?

A: Sudah, tidak usah jual mahal. Ikut saja dengan aku.

B: Oke, deh. Aku ikut.

 

それでは、jual mahalはどのようなときに使うのでしょうか?

 

単語の意味を見ると、jualは「売る」、mahalは「高い」の意味なので、jual mahalは「高く売る」です。しかし、上記の会話は、商売の会話ではありません。誘われたルシはいやいやながら Gimana, ya?と返事しましたが、最終的には行くことにしました。

 

実は、ルシはそのパーティに行きたいけど、軽く思われたくないので、jual mahal 「カッコつけた」のです。商売の場合、商品を安っぽく思われたくないので、最初は高値を付けて(断る)けれど、最終的には譲る(同意する)のと同じです。

 

【練習問題】

次の会話を日本語に訳しましょう。解答は最後にあります。

Rani: Lusi, kamu kenal Rudi?

Lusi: Kenal waktu di pesta Andik. Tapi, aku gak banyak ngomong ke dia. Jual mahal dikit.

 

【練習問題の解説】

ルシはラニにルディのことを知っているかどうか聞かれて、彼女はアンディのパーティでルディと知り合いました。

 

皆さん、jual mahalの表現の使い方がもう分かりましたか?他の表現も知りたい方は、ぜひ私のクラスに参加してみてください!

現在、グループレッスンはオンラインで行っていますので、日本国内のみならず、日本国外にいても学習できます。

http://www.indonesia.co.jp/lesson/group/

 

Ayo, belajar bahasa Indonesia bersama saya. Sampai jumpa lagi!

さあ、私とインドネシア語を勉強しましょう。それでは、また!

 

【練習問題の解答】

ラニ:ルシ、ルディのこと知っている?

ルシ:アンディのパーティで知り合ったわ。でも、あたしはあまりしゃべらなかったよ。ちょっと、軽い女と思われたくないので。