【今回の表現】 jual mahal 「高く売る」とは??
【難易度】初級 ★☆☆(やさしい)
こんにちは。INJインドネシア語講師のイワンです。
Apa kabar?(お元気ですか?)
今日は会話でよく使うjual mahal という表現を紹介します。
たとえば、次のような会話があります。
A:リナ(Rina) とB:ルシ(Lusi) は友人で、リナがルシをアンディ(Andik)のパーティに誘う場面です。
A: Lusi, mau ikut ke pestanya Andik, nggak?
B: Hmm, gimana, ya?
A: Udah, gak usah jual mahal. Ikut aja sama aku.
B: Oke, deh. Aku ikut.
A: ルシ、アンディのパーティに行かない?
B: うーん、どうかな?
A: いいよ、カッコつけることないでしょ。あたしと一緒に行こうよ。
B: ま、いいか。行くわ。
上記の会話ではカジュアルで口語形の単語が多いですね。その口語形を普通形に変えると、下のようになります。
A: Lusi, mau ikut ke pesta Andik, tidak?
B: Hmm, bagaimana, ya?
A: Sudah, tidak usah jual mahal. Ikut saja dengan aku.
B: Oke, deh. Aku ikut.
それでは、jual mahalはどのようなときに使うのでしょうか?
単語の意味を見ると、jualは「売る」、mahalは「高い」の意味なので、jual mahalは「高く売る」です。しかし、上記の会話は、商売の会話ではありません。誘われたルシはいやいやながら Gimana, ya?と返事しましたが、最終的には行くことにしました。
実は、ルシはそのパーティに行きたいけど、軽く思われたくないので、jual mahal 「カッコつけた」のです。商売の場合、商品を安っぽく思われたくないので、最初は高値を付けて(断る)けれど、最終的には譲る(同意する)のと同じです。
【練習問題】
次の会話を日本語に訳しましょう。解答は最後にあります。
Rani: Lusi, kamu kenal Rudi?
Lusi: Kenal waktu di pesta Andik. Tapi, aku gak banyak ngomong ke dia. Jual mahal dikit.
【練習問題の解説】
ルシはラニにルディのことを知っているかどうか聞かれて、彼女はアンディのパーティでルディと知り合いました。
皆さん、jual mahalの表現の使い方がもう分かりましたか?他の表現も知りたい方は、ぜひ私のクラスに参加してみてください!
現在、グループレッスンはオンラインで行っていますので、日本国内のみならず、日本国外にいても学習できます。
http://www.indonesia.co.jp/lesson/group/
Ayo, belajar bahasa Indonesia bersama saya. Sampai jumpa lagi!
さあ、私とインドネシア語を勉強しましょう。それでは、また!
【練習問題の解答】
ラニ:ルシ、ルディのこと知っている?
ルシ:アンディのパーティで知り合ったわ。でも、あたしはあまりしゃべらなかったよ。ちょっと、軽い女と思われたくないので。