【今回の表現】 tumben, jarang 「珍しい」
【難易度】中級 ★★☆(やや難しい)
こんにちは。INJインドネシア語講師のイワンです。Apa kabar?(お元気ですか?)
毎回、インドネシア語学習者がまちがいやすい表現をピックアップして、その使い方を解説します。
【状況】
先日、授業中にある受講生が、次の文章を作りました。
Di Saitama tumben ada restoran masakan Indonesia.
最初、私は受講生が何を言いたいのかぴんときませんでした。受講生に日本語で意味をたずねたところ、「埼玉ではインドネシア料理のレストランは珍しい」と言いたくて、「珍しい」をtumbenと訳したそうです。
【会話例と解説】
たしかに、tumbenは「珍しい」という意味です。たとえば、次のような文に使います。
Tumben hari ini hujan lebat. Padahal sudah bulan Agustus.
今日、大雨なんて珍しいね。8月になったのに。
上記の「珍しい」はtumbenが適切ですが、受講生の作文の「珍しい」をtumbenと訳すのは不適切です。では、受講生はどの単語を使ったらよいでしょうか?その場合は、jarang を使います。jarangにも「珍しい」という意味があり、次の文が正解です。
Di Saitama jarang ada restoran masakan Indonesia.
埼玉ではインドネシア料理のレストランは珍しい。
では、jarangとtumbenが同じ「珍しい」という意味を持つなら、どのように使い分けたらよいでしょうか?
簡単に説明すると、jarangは「数的に少ない、まれ」という意味の「珍しい」です。一方、tumbenは「普段はそのことをしない/その状況にならないが、今はそのことをする/その状況になる」という意味の「珍しい」です。
Tumben hari ini hujan lebat. Padahal sudah bulan Agustus.
上の文は「普段、8月(夏)には雨が降らないが、その日は珍しく大雨が降っている」という状況なので、tumbenがぴったりです。
【練習問題】
tumben, jarangを用いた次の会話を日本語に訳してみましょう。解答は最後にあります。
A: Tumben hari ini kamu cantik. Mau ke mana?
B: Iya, nih. Aku diundang ke pesta kostum oleh Andi.
Tumben dia mengundangku.
A: Tapi kamu tidak jarang ikut pesta kostum, kan?
【練習問題解説】
普段、メークをしないBさんは今日メークをして、それを珍しいと思うAさんはtumbenを使っています。また、Bさんはこれまでアンディからパーティーに誘われたことがなく、初めて誘われたので、tumbenを使います。さらに、それを聞いたAさんは、コスプレパーティー好きのBさんに、パーティー参加は「珍しくない」と頻度を表すtidak jarang を使っています。ちなみに、日本のアニメのコスプレは、インドネシアでも学生や若者を中心に大人気です。
インドネシア人女優 Nia Ramadhani の忍者コスプレ
Instagram@ramadhaniabakrie
皆さん、tumben, jarangの使い分けができるようになりましたか?もっと詳しく知りたい方は、私のクラスで勉強しましょう!
現在、グループレッスンはオンラインで行っていますので、日本国内のみならず、日本国外にいても学習できます。
http://www.indonesia.co.jp/lesson/group/
Ayo, belajar bahasa Indonesia sama saya. Sampai jumpa lagi!
さあ、私とインドネシア語を勉強しましょう。それでは、また!
【練習問題解答】
A: 珍しいな、今日はきれいだね。どこに行くの?
B: そうなの。アンディにコスプレパーティーに誘われたので。
彼が私を誘うのは珍しいわ。
A: でも、コスプレパーティーに参加するのは珍しくないでしょ?

