「クレーム」という言葉の本来の意味は何か?
ということついてお話ししましょう。
輸入ビジネスの大須賀祐より
ありったけの愛と感謝をこめてToday・・・!
「クレーム」日本でも、「クレームをつける」とは
「クレームをいう」とか使われますよね。
意味合いとしては、「ケチをつける」とか「文句をつける」
「不平不満を言う」というような使い方をしますね。
ちょっと、意味合いとしては軽い感じで使われますよね。
しかし、英語においての「クレーム」は、
「損害賠償を請求する」というような意味合いなんです。
ですから、たとえばメーカーから商品が届いて、それに欠陥商品があった。
それに対してクレームとなると、損害賠償を請求する
という意味になってしまうんですね。
もし商品に不具合があった場合、そのようにしてもかまわないんですが、
それ以降の取り引きがなくなってしまう可能性があることは、
頭に入れておいてくださいね。
ですから、この「クレーム」の提起の仕方も非常に微妙です。
現実的には、継続的にメーカーと取り引きをしたいというのであれば、
次回のオーダーの中で調整するというような話し合いが必要になると思います。
ちなみに、日本語の意味合いでの「クレーム」(文句を言う)をいう場合は、
「make a complaint」というような言葉を使うといいでしょう。
いかがでしたでしょうか?
参考になったでしょうか?
それでは、またお会いしましょう。
◇◆◇ お知らせ ◇◆◇
大須賀祐の公式オンラインサロン
「大須賀祐の輸入ビジネス®大学」
あなたの輸入ビジネス アイディアを具現化します!
https://lounge.dmm.com/detail/540/
-----------------------------------
【KADOKAWAが主催】
大須賀祐の副業から始める「輸入ビジネス」基礎講座
8,000人に輸入ビジネスの極意を伝えてきた“輸入ビジネスの神様”
大須賀祐が、個人で始めるセミナーの基本の基を教えます。
【日程】
10月11日(水)19時~21時 交流会21時~22時
※セミナー終了後には、交流会の場も用意しています。
お申し込みは以下より…。
http://store.kadokawa.co.jp/shop/k/k301708000337/