言語は、その言語を使う民族の精神性を表している。言語が消滅することは、その文化が消滅すること。だから私は、日本語を大切にしている。

 

 以前にも書いたかも知れないが、日本語にやたらと英語を挟むのが好きではない。

 

台所、厨房 キッチン

変更 チェンジ

挑戦、挑戦する チャレンジ、チャレンジする

相棒、恋人、配偶者 パートナー

問題、支障 トラブル

黒 ブラック

 

 などなど、例を挙げたら切りがない。

 

 また、英語で言い換えた上に、長いので省略して、本来の意味を失っていることがある。

 

二重予約 ダブルブッキング → ブッキング

 

 日本語で表現出来ることは最大限日本語を使い、デジタル技術などに関係する日本語にない概念は外国語を使う。その程度にしておきたい。

 

 そして、英語は英語の音を尊重した音にする。

 

猫 キャット → キャットゥ

コーヒー → カフェ

海 シー → スィー

 

 嘘っぱちの英語を日本語に挟むことで、日本語の美しさを損なうと共に、日本人の英語力を妨げる力が働くと考えている。

 

 日本語は日本語として、英語は英語として、外国語は外国語として使いたい。

 

 もちろん言語は生き物なので、徐々に変化して行くが、日本人の精神性を保っていきたい。