アメリカの妹から「質問」というタイトルで
メールが来ました。
また何だろうと見たら、
大河ドラマ龍馬伝が始まるにあたり、
ダーリンが龍馬について予習がしたいのだけど、
いい英訳本ないかなあ。
龍馬のその時代を取り巻いていた良い歴史英訳本、
題名わかればこっちで買えるからさ、
よろしく。
とのことで、うーんと本棚を見渡したり、
ない知恵を必死に絞ってみる。
あっ、これがいいかぁと
講談社インターナショナルから出ている
対訳「武士道」
英文と日本語両方あるから二人で読めるし。
新渡戸稲造の武士道はアメリカでも出版
されたから、ダーリンも知っているかも。
アマゾンで検索すると、RYOMAがあったけど
ちょっとお高い・・・
急ぎ、返事しました。
妹のダーリンはアメリカ人ですが、大変な
日本びいきで、日本の歴史や伝統文化にも
とても詳しいのです。
お城めぐりが好きというので、写真集を
プレゼントしてあげました。
妹が結婚してアメリカに行ったころ、
よく電話がかかってきて
「ねぇ、ゆうちゃん、奈良時代と平安時代は
どっちが早かったっけ?」
「能と狂言はどうちがうの?」
新婚夫婦の会話のためにレクチャーしたりして
いました。
この本でまた盛り上がって欲しいです。
そして、つい、手元の本に読みいってしまいました。
日本人が凄い、ということのひとつに、
私は、切腹というものをいつも思うのです。
つい、150年ほど前まで、
私たち日本人は切腹していた人種なんですよね。
~Wikipediaより~
「武士道」は1900年にアメリカで出版され、
セオドア・ルーズベルト、ジョン・F・ケネディ大統領
など多くの海外の読者を得て、逆輸入される形で
新渡戸門下生の矢内原忠雄の訳により日本語版が
出版され「武士道」ブームを起こした。
☆今日の一冊
「武士道 対訳BUSIDOO」
著者:新渡戸稲造
「ラスト・サムライ」に影響を与えた不朽の名著
- 武士道 (講談社バイリンガル・ブックス)/新渡戸 稲造
- ¥1,365
- Amazon.co.jp
女性社長ブログランキング参加中!
元気に活躍中。女社長のブログが読めます。
ビジネスブログ100選はコチラから!