Hello everyone!

 

梅雨もまだ終わっていないと言うのに、ここ数日、猛暑のような日々が続いています。

 

言ってはいけないと思いつつも、、、

 

暑〜〜〜い!!!🔥💦💦

 

昼間からビール飲んで、だらだら過ごしたい衝動にかられます🍺

 

夏の時期だけ駅前に設営されているこれ↓は、昼間に見てしまうとかなり酷・・・ガックリ辛い

 

 

さて、ワールドカップサッカーの熱戦真っ只中ですが、そこのあなた手2!!夜更かなどしてはいないでしょうか??

 

対コロンビア戦に続き、セネガル戦も良い試合だったそうですが、ネット上ではこんな言葉が流行っているようです。

 

「本田△」

 

すでに目にされた方がほどんとだと思いますが、実はこれ、2010年の流行語大賞候補にも選ばれていたとか。全然気がつきませんでした!

 

ちなみに、この年の流行語大賞は「ゲゲゲの」、そしてトップ10には「〜なう」なんて今ではあまり使われなくなった言葉もランクインしていましたが、残念ながら「本田△」はトップ10入りを果たせませんでした。トップ10はこちらからご覧いただけます⇒2010年流行語大賞受賞語

 

まだご存じない方のために説明しますと、

 

「本田△」⇒「本田三角形」⇒「本田サンカッケー」⇒「本田さんカッケー」と変化します。

 

つまり、「本田さんカッコいい!」と言うことだそうですが、今では本田選手だけでなく、誰にでもSNS上で「△」を使えるようです。(たぶん)

 

英語で「本田△」は、

 

"Honda-san, so cool!"

 

で良いと思います。英国紙の大手、The Guardianの選手名鑑にも記載してありましたが、すごいマニアック!(笑)以下のアンダーラインの部分です。

 

"A real star of Japanese football whose prodigious left foot has contributed many important goals for the national team. Supposedly on the decline over the past few years, but a terrific scoring record since moving to the Mexican league has seen him recover his reputation. Japanese fans often write his name with a triangle alongside to signal their endearment in a play on words which translates as “Honda-san, so cool”. Ever conscious of his image, the Pachuca man always wears watches on both wrists."

 

(下線部のみの訳:日本のファンは、「本田さん、すごいクール」と解釈される言葉を、彼への愛着を伝えるために彼の名前の横に三角形を付けて書きます。)

 

*prodigious: すばらしい、けたはずれの

*contribute: 貢献する

*supposedly: たぶん、おそらく、推定するところでは

*on the decline: 衰えて、下り坂で

*over the past few years: 過去数年にかけて

*terrific: すごくいい、素晴らしい 

*scoring record: 得点記録

*reputation: 評判、うわさ、名声

*alongside: 〜のそばに、並んで、〜と一緒に

*signal: 〜に合図を送る、信号を送る、伝える

*endearment: 愛情(の表示)

*conscious: 意識している

 

 

ついでに、「大迫半端ないって!」も選手名鑑に書いてありました。

同じくThe Guardianの選手名鑑より、該当部分のみ引用しておきます。

 

"His performances are often described as hampanai or, with extra emphasis, hampanaitte – a Japanese expression meaning “awesome” or “incredible”.

 

(彼のパフォーマンスは、よく「半端ない」、あるいはさらに強調して「半端ないって」と表現されていますが、日本語では「素晴らしい」や「信じられない」の意味です。)

 

「半端ない」は、"awesome"や"incredible"の他に、"extraordinary"(驚くべき、異常な、途方もない、並々ならぬ)なども訳が合うように思います。

 

このマニアックな選手名鑑、いったい誰が書いているの???

 

 

See you next time!

 

こちらクリックよろしくお願いします!


英語ランキング

 

Click here for school info 右 ILSランゲージスクール