前回の記事イタリアン♪のフランス語
ティルヴァクさんが添削してくださいました。
いっぱい訂正しまーす!

J'ai passé une bonne soirée avec d'anciens amis hier.
間違いではないけれどde vieux amisの方が普通だそうです。
     
Nous sommes allée un restaurant  italian.
女性ばかりなら、allées.
男性もいたなら、allés
複数形にしないといけなかった!

italianでは英語になってしまうので、フランス語では   italien

Cette restaurant est trés mignon.
 restaurant は男性名詞なので、Ce  restaurant
trés はtrès

Les légumes est frais et très bon.
les légumesは複数形なので
Les légumes sont frais et bons.
単数形の場合はLe légume est frais et bon.でよい。


女性名詞なら
単数形  La
 fraise est fraiche et bonne.
複数形  Les fraises sont fraiches et bonnes.

mignon は可愛いお店って言う時使えるそうです。
他には    charmant,  adorable などがあるそうです。

最後の「虎と小鳥」の分もアクサンが間違ってました。
J'espére
J'espère


もう少し復習しないとダメですね。
ティルヴァクさんありがとうございました。


 J'ai passé une bonne soirée avec d'anciens amis hier.
     
Nous sommes allée un restaurant  italian.

Cette restaurant est trés mignon.

__.JPG

Les légumes est frais et trés bon.

__.JPG
昨日は旧友と楽しい夜を過ごしました。
イタリアンのお店に行きました。
とても可愛いお店です。
お野菜が新鮮で美味しかったです。

可愛いお店って言う時、mignonって使えるのかな?
他にもっと言い方があるのかも。

__.JPG
お野菜のフリットですが
まさに天ぷらみたいでした。
もうちょっと軽いのがいいな。
チーズソースは美味しかったけど。

__.JPG
トマトパスタとニョッキ

今日のハニーはファービーみたい

__.JPG

「虎と小鳥」第70話 「新学年」

★On croirait pas, mais c'est la rentrée, ça y est.

信じられませんが、そうです、新学年です。

Ça y est!はよく聞きますね!
そう!とか、さあ出来た!とか、これでよし!とか。

Je crois que je vais manger une petite crêpe de la rentrée.
新学年の(今年度最初の)クレープを食べに行くわ。

Je crois ~しようかと思う

J'espére que ça vous plaira
気に入ってくれると嬉しいです。

J'espére  だったらいいけどな。
      そうなればいい。

どれも使えそうな表現ばかりです。


フランス語の読解編やっと第10回の復習
終わりました。
予習してから間があいてしまって・・・・・。

作文もなかなか授業が聞けず
まだ最初の方しか聞けてません

問題集とか、文法書の問題とかやってみたくて
いろいろ迷うからダメなんですね。
前の日から明日のこと考えてやるって
最初に織田先生が言われてました


でもやること多くて・・・・


ダイニングのカーテンを替えたら
またビビリちゃんが恐る恐る近寄る・・・・・。

__.JPG

__.JPG
伸びたら細いな~

久しぶりに里芋の唐揚げを作りました。
秋メニューって感じ♪

__.JPG

__.JPG
シメジを入れたつくね

読解編は今回も赤字ばかりの訳でした

今回は単純過去と、指示、所有形容詞。
初級編で勉強したけれど、実際の文章で
何回も出てくると感覚が分かるのでしょうか。
読解編に入ってから過去形をたくさん見てるので
やっとなんとなく分かってきたかなー。

読解編始めた頃は過去分詞?複合過去?
えーと、と文法編をまた見直してからじゃないと
覚えてなかったです。

単純過去は今とのつながりはなく
動作に焦点が合わされて場面を切り取ってる感じ。

Je regardai donc cette apparition avec des yrux tout ronds d'etonnement.
私はこの王子の登場に目を丸くして釘づけになった。
regardai          regqrderの単純過去 

単純過去の形
er動詞 ・・・ a型   
1人称 -ai,  -âmes
                 2人称 -as,  -âtes,
                  3人称 -a,  -èrent
ir, re動詞 ・・・ i型          1人称  -is,  -îmes
                         2人称  -is, -îtes 
                           3人称   -it, - irent
oir動詞, avoir, être ・・・ u型   1人称   -us, - ûmes
                              2人称  -us, - ûtes
                                3人称 -ut,  -urent
â,î,ûが、出てきたら単純過去

Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue ,ni mort de faim,ni mort de soif, ni mort de peur.
ところで、その小さな坊やといえば、道を失って困った風でもないし、疲れて死にそうとか、お腹が減って死にそうとか、咽が渇いて死にそうとか、怖くて死にそうとも思えなかった。

この所有形容詞のmonは「私の」と訳してしまいそうですが、私が
話題にしているという形で考えるそうです。

明日は作文の授業聞きます!
夕方から同窓会?なので午前中絶対!