ちょっと分かった気がする接続法。
文法編の時はよく分かってなかった。
接続詞que以下ではいろんな法や時制がくる。
これは、現実の世界ではなく、実現させたい、させたくないという気持ちが入っている。
例えば、
Quand viendras-tu? Que ce soit bien vite.
いつ来るの?はやいことを祈ってるよ。
間接話法は客観的な立場から書き直された間接話法を
元の直接の台詞に戻して考える。
Il me demande où j'habite.
彼は私に私がどこに住んでいるかを尋ねた。
Il me demande: « Où habites-tu?»
彼は私に「君はどこに住んでいるの」と尋ねた.。
文法編の時は半過去、単純過去の形がなかなか頭に入らなかったけど
ここまできて、やっと少しこれは半過去とか、分かってきた。
やっぱり実際の文でみないと覚えにくいのかも。
文法編の時はよく分かってなかった。
接続詞que以下ではいろんな法や時制がくる。
これは、現実の世界ではなく、実現させたい、させたくないという気持ちが入っている。
例えば、
Quand viendras-tu? Que ce soit bien vite.
いつ来るの?はやいことを祈ってるよ。
間接話法は客観的な立場から書き直された間接話法を
元の直接の台詞に戻して考える。
Il me demande où j'habite.
彼は私に私がどこに住んでいるかを尋ねた。
Il me demande: « Où habites-tu?»
彼は私に「君はどこに住んでいるの」と尋ねた.。
文法編の時は半過去、単純過去の形がなかなか頭に入らなかったけど
ここまできて、やっと少しこれは半過去とか、分かってきた。
やっぱり実際の文でみないと覚えにくいのかも。



















