またまた1週遅れの「虎と小鳥」
あれ!2週遅れだ


youtubeの動画も写真もどうしても
貼り付けられなくて今まで雰囲気が伝わらなかったのですが
iphoneで写真が撮れることを思い出しやっと貼り付けることが出来ました

Image.jpg
でも上下の黒い幕がそのまま出てしまう。
苦肉の策です。
肝心のフランス語は、
カミーユと親友のヴァロンティーナが、エディット・ピアフ広場で待ち合わせて
「パリの田舎町」と呼ばれている地区へ向かいます。

Coucou!
Ça va vien?
Oui!
Salut.

などとまず挨拶を一通りかわし、
J'ai choud.    暑いわ。

気温が高い時の暑いは、Il fait choud.
ここでは、自分が暑いのでこの言い方になります。

Et c'est par là. C'est le quartier qu'on appelle
“La campagne à Paris”
あっちの方向よ。「パリの田舎町」と呼ばれる地区なの。

On y va.  行きましょう。
Allez c'est parti.  出発。

Alors, moi j'ai envie de m'acheter un p'tit......
何か買いたいわ。
Un fruit!

果物にしましょう。

On prend des cerises. Parce que c'est le printemps.
サクランボにしましょう、春だもの。

Image.jpg

       女の子らしくてなんか可愛いですね!

Image.jpg
ステキな風景が続きます。

Tu vas voir là, arrivés en haut, c'est là que commence la bulle un p'tit peu, le quartier euh.....où on se croirait à la campagne, en fait.

着けばわかるけど、この階段を上がった所から、田舎にいるのではないかと思うような雰囲気の地区が始まるの。

Ben, moi dans mon quartier, que j'adore, le...le seul inconvénient c,est que c'est très bruyant.
私の住んでる地区は好きだけど、唯一の問題は騒々しいことよ。
        そしてカミーユは買いたい家が見つかったって言ってます

Image.jpg



あー、疲れた!
こんな日はワインに限る(^◇^)
photo:01




iPhoneからの投稿
私が勉強している「虎と小鳥のフランス日記」
とうとう電子書籍が発売されました。


虎と小鳥のパリ探訪 (虎と小鳥のフランス日記)/著者不明
¥価格不明
Amazon.co.jp

著者不明とありますが、これはメンバーの電子書籍出版部の手によります。
iPhoneでkindleの無料アプリをインストールすればkindleがなくても見れます。
興味のある方はぜひ!
今なら無料で、その後300円になるそうです。
今のパリのおしゃれな映像だけでも見る価値ありです。
例えば「アメリと歩くモンマルトル」など。
フランス好きの方いかがですか?