「鳥と小鳥のフランス日記」
第115話はジャズ・マヌーシュ
ジャズ・マヌーシュとは
ジプシーの伝統音楽とジャズを融合させた音楽で
ジプシージャズとも言うそうです。
ジャンゴ・ラインハルトという人によって作られた音楽。
その音楽が聴けるオペラ座界隈をカミーユが案内します。
Je suis dans le quartier de l'Opéra, avec l'Opéra juste derrière moi.
本回はオペラ地区に来ました。私のすぐ後ろにオペラ座がありますね。
さて覚えているでしょうか?ここは日本人街です。
D'ailleurs j'ai pu résister à acheter mon petit gâteau préféré aux haricots rouges.
耐えられず大好物の小豆の大福を買ってしまいました。
カミーユは大福が大好き。
第115話はジャズ・マヌーシュ
ジャズ・マヌーシュとは
ジプシーの伝統音楽とジャズを融合させた音楽で
ジプシージャズとも言うそうです。
ジャンゴ・ラインハルトという人によって作られた音楽。
その音楽が聴けるオペラ座界隈をカミーユが案内します。
Je suis dans le quartier de l'Opéra, avec l'Opéra juste derrière moi.
本回はオペラ地区に来ました。私のすぐ後ろにオペラ座がありますね。

On était déjà venus, il faisait d'ailleurs très très froid, je sais pas si vous en rappelez, j'avais un bonnet avec des petites oreilles et un énorme manteau. Là,c'est loin d'être le cas.
On va aller voir, un ami japonais.
ここにはすでに来たことがありますが、その時はとても寒かったです。
皆さんが覚えているかどうかは分かりませんが、帽子やマフラー、厚手のコートが欠かせませんでした。今は全然違います。
これから日本人の友達に会いに行きます。
このLàは、今この時点では、と言う意味であの時とは程遠いということを言ってます。
さて覚えているでしょうか?ここは日本人街です。
D'ailleurs j'ai pu résister à acheter mon petit gâteau préféré aux haricots rouges.
耐えられず大好物の小豆の大福を買ってしまいました。
カミーユは大福が大好き。
Camille arrive devant le restaurant
カミーユ、レストランに到着。
Ça y est, j'aperçois l'endroit.
やった、お店がみえます。
ジプシーにはロマ人が多いそうです。
この国を持たない人々が20世紀前半の文化に大きくかかわっていて
芸術、思想を生み出したというのが今日の織田先生の最後の解説でした。
私はあまりこういうことに詳しくないので、哲学など先生の専門分野の話は
難しいですが、フランス語以外のことも教えて頂ける授業は魅力的でした。
織田先生どうもありがとうございました。
織田先生の解説は今回で終わり、次回からはケンさん、ティファニー先生の
解説になるそうです。
この国を持たない人々が20世紀前半の文化に大きくかかわっていて
芸術、思想を生み出したというのが今日の織田先生の最後の解説でした。
私はあまりこういうことに詳しくないので、哲学など先生の専門分野の話は
難しいですが、フランス語以外のことも教えて頂ける授業は魅力的でした。
織田先生どうもありがとうございました。
織田先生の解説は今回で終わり、次回からはケンさん、ティファニー先生の
解説になるそうです。






















