中国語講座の春節イベント(オンライン)を開催しました
・字幕翻訳家、水野衛子先生トーク「香港映画発展史探求」秘話
・太台本屋(tai-tai books)三浦裕子さんトーク「台湾文学 最新事情」
・受講生スピーチ(自己紹介や、ドラマの台詞に合わせた発表など)
・「実践通訳講座」受講生による発表(ST、逐次通訳、zoom同時通訳機能)
・映像字幕 翻訳大会(中日字幕翻訳) 結果発表と受賞作品の披露
という、現役生、出身生、講師やスタッフ、総勢40名程度の充実感あふれるイベントとなりました
ご参加くださった皆さま、どうもありがとうございました
水野先生や三浦さんのお話はとても知的好奇心をくすぐられる内容で、観たい映画、読みたい本がたくさん出てきました。
受講生スピーチからは励みをいただき、黄耀進先生から発音や声調に関するご講評をいただきました。
通訳クラス受講生の通訳パフォーマンスには、一同「へぇ~」となり、
そして、翻訳大会では軽やかでポップな現代中国ドラマにふさわしい訳とは……という視点で、受賞作品を見ることができ、とても勉強になりました。翻訳大会の審査は、水野衛子先生、河栗真由美先生にご尽力いただきました。
協賛していただいた株式会社アルク様から受講生の方に、
『起きてから寝るまで中国語表現1000』
『超初級から話せる 中国語声出しレッスン』
という素敵なプレゼントをご提供いただき、
また、三浦裕子さん個人から、翻訳大会の入賞者に三浦さんイチオシの台湾小説、『雨の島』(呉明益、河出書房新社)をプレゼントしていただきました。三浦さん翻訳の『リングサイド』(林育德、小学館)は、私からのプレゼントです
受講生の方からも続々とご感想を頂戴しましたが、どのコーナーも好評で、たいへん、企画者冥利に尽きるイベントとなりました
3年連続、春節イベントがオンラインとなり、アイケーブリッジ恒例の「漢詩かるた」大会が実施できておりませんが、オンラインの可能性を最大限引き出すことができたのでは…と思います
来年は是非かるた大会を復活させたいです
2022年、皆様にとって良いことがありますように
新年快楽