안녕하세요
スタッフやまです。先週の「冬将軍到来!」から、めっきり寒い虎ノ門です。冬将軍とは日本独特な強そうなネーミングだなと思っていたところ、韓国語でも似た表現があるようです。それは……
동장군이 맹위를 떨치고 있다
トンジャングニ メンウィルr ットルチゴ イッタ
冬将軍が 猛威を 振るっている
具体的になって、さらにパワーアップした表現ですね![]()
さて、今週末にアイケーブリッジでは、韓国語の「字幕翻訳プログラム」のデモレッスン
が開催されます
韓国留学を終え、ある程度韓国語が不自由なく使えるようになり、いざ日本に帰ってきたけど、それからどうしよう……という話を何度か聞いたことがあります。そのまま眠らせておいてはもったいないと思いませんか!?
植物を育てる為に毎日水をやるように、せっかく芽生えたその芽ををより大きくする為に、継続して栄養を与えておく必要があると思うのです。一年草にして枯らせてしまうのか、大樹に育てて慈しむのか……
ぜひ、心に迷いのある方はご参加くださいませ。実際にレッスンを受講されるか否かはデモレッスンをお聞きになってからで全く構いません。まずは一歩を踏み出して……いつかは「好きを仕事に!」そのための準備のひとつを今年は始めてみるのはいかがでしょうか。
余談;昔、サッカーの日本代表の本田選手が「準備がすべて」だと語っていて、テレビを見ながら多いに共感した記憶があります。探してみたら全文書きおこし
ありますね。わたしもいつか韓国語を仕事で!と思い続けて今に至ってよかったと思います。準備に2年かかりました(笑)。いま見ている夢は5年後くらいには叶うかな~![]()
![]()