ベロブロヴィ・アンナ先生「私の人生を変えた外国語学習」同時通訳付きロシア語講演会が、アンナ先生、通訳クラス受講生の協力のもと無事終了しました

アンナ先生のご家族の歴史、ソ連のペレストロイカ、国境を越えることになった転機のお話、子供の頃から現在に至るまでの人間味に溢れたアンナ先生の語りは私たちを魅了しました。
アンナ先生の人生の局面に国境があり、外国語があり、そこを超えたら大きな可能性と未来が広がっていたわけです。
私たちが外国語を勉強するのも、その可能性と未来を求める心があるから、なんですよね。
ロシアは多民族国家である、という冒頭のお話から、イスラエルの話やソ連時代の話を振り返ると、また視野が広がってきて、なんだかアジアの隣国同士のいがみ合いが、とてもちっぽけなものに思えてきます。
この日、同時通訳をしてくださった受講生の皆さんのお声はとても聞きやすく、さすが「実践クラス」の皆さまだけあるなと実感

私は大学時代にロシア文学を専攻していたものの、100パーセント通訳に頼っていましたが、完全に引き込まれました。
2回目の同時通訳講演会を経て、皆さんより自信を付けられたご様子でした

受講生のために一肌脱いでくださったアンナ先生、準備を重ねて素晴らしいパフォーマンスを見せてくださった受講生の皆さんに心より御礼を申し上げます。
ロシア語 実践通訳講座へのお問い合わせが増えてきました。ただいま次期クラスについて先生方と相談中です
これからも、ロシア語の精鋭の皆さんと共に、また新たな企画にチャレンジしたいと思っています


