当校講師翻訳、当校制作協力の『改訂版 みんなの接客韓国語』(アルク)が出版されました✨
『みんなの接客英語』の翻訳版(韓国版独自のフレーズあり)として、2017年に出版され、コロナ禍を経て、外食業界や観光業界、いろいろ状況も変わり、いよいよ今年、改訂版が出版されました。
新たに第7章が加わり、衛生対策関連のフレーズが紹介されています
例えば、「サーマルカメラに近づいていただけますか?」「マスクはお持ちですか?」など。
コロナ禍がなければ縁のなかったフレーズかもしれません。時代と共に、必要な言葉は変わっていきますね。
実はこの書籍、すごい情報量なんです。でも、さすがアルクさん、とても見やすいんです
105シーン、1050フレーズの豊富な表現の上に、肉や魚、宝石、お土産などなどの単語集も載っています
さらに…❗️ 付録に、英語・中国語・韓国語に対応した「貼り紙・POP例文集」も載っています
外国に行くとたまに案内表示などでヘンテコな日本語に遭遇しますよね。思わず笑ってしまったり脱力したり…。どうして日本語ネイティブや専門家の目を通さないかなぁと不思議になりますが、実は、ここ日本でも同じことが起きています。街中にはヘンテコ英語、中国語、韓国語があふれているんですよ。
でも、この書籍の文例集はきちんとプロの翻訳者の目が入っているので、ヘンテコな注意書きにはなりません。
これで1,980円(税込)、本当にお得です😉
→Amazonの該当ページへ
ぜひ、手に取ってみてください😊
アンニョンハセヨ~?幡野です。
関東は梅雨入りしました。湿気がすごいです…。
新しい教室での運営も板についてきまして、
先日はカメラマンさんに教室写真をとっていただきました
素敵でしょう?
さて、当校講師陣が執筆、幡野校正の『世界が広がる~推し活韓国語』(Gakken)が大変好評で、発売後すぐに重版が決定しました。
そして、大ヒットを記念し、神保町ブックカフェ「チェッコリ」でオンラインイベントを実施することになりました。
イベントの内容は……、
第1部:韓日のオタクが語る! 韓国と日本の推し活文化の違いって?
韓国と日本の推し活文化の違いや、国境を越えたオタクあるあるを語ります。
第2部:推しへの愛を韓国語で伝えよう! 超実用的『推し活韓国語』講座
ファンミーティングやヨントンの限られた時間、SNSの限られた文字数で、推しへの愛を伝えられる韓国語フレーズを紹介。事前に参加者の皆さまから募ったファンレターの文面を添削するコーナーも。
とワクワクする内容です。
1カ月のアーカイブ視聴も利用でき、参加費1,650円……
楽しくためになるイベントです。是非、お越しください。オンラインなのでいつでもどこでも参加可能ですよ~。カフェで視聴などもOKです
イベント詳細・お申し込みは、こちら
皆さんのお越しをお待ちしています
アンニョンハセヨ?にいはお!ズドラーストヴィチェ!
皆さん、お元気ですか?
2022年の年度末…
いやぁ…今年は忙しかった…
3月中旬に情報解禁となる書籍の開発、
4月初旬に情報解禁となる通信教育の開発、
そして会社移転というビッグイベントがありました(お取引先の皆さま、近々会社移転の案内が届くと思います)
学校運営では、年に一番忙しい春の募集期に差し掛かり、ありがたくも多くのお問い合せを頂戴しています
2022年はアイケーブリッジの20周年だったのですが、振り返って感慨にふける余裕がないまま、2023年に突入。
今年は少し落ち着いて、これまでお世話になった方々と、これまでとこれからを語る会でもしたいな、と思っています