夫の人です。

この前のラピュタの記事一点だけ間違いがありましたので訂正します。


英語字幕では滅びの言葉はスーパーがでないけど、日本語字幕では

思いっきり字幕出てました。すいません。


昨日も2歳の娘はトトロを見てました。トトロは本当にいい映画です。

何回見ても飽きません。娘は、サツキちゃんがお母さんに髪をといてもらって、

メイちゃんに対して「順番!」というところの真似が大好きです。


何か母子そろってアニメが好きで気持ち悪いなあ。


ところで、トトロDVDには英語の吹き替えがあります。

DVDを音声・英語で聞くと別の面白さがあります。


特に面白いのが後半。メイが迷子になり、地蔵のところで途方にくれているところに

サツキが猫バスで現れるところ。

日本語では


「おねえちゃん!」

「バカメイ!」

になってますが、英語では


「SATSUKI!」

「OH!]


全然伝わりません。

トトロのDVDをもってる方はぜひ見てみてください。


となりのトトロ

¥4,042
Amazon.co.jp

2006年にダコタ・ファニングが吹き替えした米国版では修正されてるかも

しれないのでそれも見てみたいなあ。