チェリーピンク | masaのよもやま日記

チェリーピンク

本日18時にリリースされた新曲です。

 

早速歌詞を探すと、あった。

 

DeepLを使って、日本語に翻訳して、以下の点を修正する。

・一人称を「私」に、二人称を「あなた」にした。

・そのほか、リフレインの表現を統一した。

・後は、「お兄さん」はあれなので、そのまま音を生かして「オッパヤ」にした。

================================

あなたは私を何と呼ぶか (Cherry Pink) 

暖かい日差しに窓を開けて
涼しげな朝風を感じたら
 
わくわくした あなたが私にキスをした日
夢みたいで嫌じゃなかった
隠しきれないほど好きだった
 
一緒に聞きたい 二人だけのメロディー
新緑の草と風の歌声
愛がまたやって来たの
 
I just like you オッパヤ オッパヤ
私たちの愛はCherry pink
私にはあなたしか見えない
I want to call you オッパヤ オッパヤ
ピンク色に染まった私は
あなたの腕に抱かれたいの
 
I just fall in love
You are the one for me
I just fall in love
あなたの腕に抱かれたいの
 
口元には微笑みが溢れて
薄くなった服のように
軽やかになった足取り
 
他の考えが浮かばない
同じ時間 同じ場所を
二人で眺めていたい
どんどん大きくなる私の心
 
一緒に見たい二人だけの星座
甘い時間の中をあなたと永遠に
私たちはお互いを知ったの
 
I just like you オッパヤ オッパヤ
私たちの愛はCherry pink
私にはあなたしか見えない
I want to call you オッパヤ オッパヤ
ピンク色に染まった私は
あなたの腕に抱かれたいの
 
I just fall in love
You are the one for me
I just fall in love
あなたの腕に抱かれたいの
 
オッパヤ オッパヤ
私たちの愛は Cherry pink
オッパヤ オッパヤ
ピンク色に染まった私は
あなたの腕に抱かれたいの

================================

 

いろいろ、翻訳の揺らぎはあるものの、一昔前の機械翻訳と比較してもDeepLはすごいなと思います。