訳にしびれた~~! | ゆかのブログ

ゆかのブログ

感じた事・参加したイベントの感想等、徒然なるままに綴りたいと思います。テーマや興味なんてその都度変わるから、決めるのムリ!

アメンバーは受付しておりません。

内容というより、訳し方にしびれました。

※他サイトの文章を引用しておりますので、問題があれば削除いたします。

 

「さよならだけが人生だ」

 

とは、どこかで聞いた事がある方も多いんじゃないかなと思います。

 

記憶には残っているものの、特に調べようと思ったことはありませんでした。

 

が、なぜか今日知りました。

(なのに何故知ったかが思い出せない・・・)

 

漢文 于武陵 『勧酒』 

勧君金屈巵 満酌不須辞 花発多風雨 人生足別離

 

<書き下し文>

君に勧む金屈卮
きみにすすむ きんくつし

 

満酌辞するを須いず
まんしゃく じするをもちいず
 

花発けば風雨多し 
はなひらけば ふううおおし 

 

人生別離足る
じんせい べつりたる

 

<現代語訳(口語訳)>

君に勧む金屈卮
あなたに勧めよう、この金の杯を。

満酌辞するを須いず
杯になみなみと注がれた酒を遠慮する必要はない。

花発けば風雨多し
花が咲くと雨や風(にさらされること)が多くなるように

人生別離足る
人の世も別ればかりが多いものだ。

 

<こちらのサイトより 多謝!>

于武陵『勧酒』書き下し文・わかりやすい現代語訳(口語訳)と文法解説

http://manapedia.jp/text/1940

 

漢詩の訳やったんやー。

と読み進み、「さよならだけが人生だ」が井伏鱒二氏の訳だと知り

読み比べました。

その訳がこちら。

 

コノサカヅキヲ受ケテクレ

ドウゾナミナミツガシテオクレ

ハナニアラシノタトヘモアルゾ

「サヨナラ」ダケガ人生ダ

 

<こちらのサイトより 色々考察も載っていて興味深い!>

井伏鱒二と「サヨナラだけが人生だ」(勧酒)

http://ogikubo-bunshi.a.la9.jp/toku-kanshu.html

 

 

人生足別離 が、「サヨナラ」ダケガ人生ダ になるとは!

花発多風雨 ハナニアラシノタトヘモアルゾ もいいなあ照れラブラブ

 

前回のブログで、自分を通しての表現=ART(芸術)と書きましたが、訳 も、まさにそうですね~ラブラブ

 

そういえば昔、小説「スタートレック」を読んで、

スタートレックシリーズ と 映画版「スタートレック」 のキャラクターや世界観の印象が、同じ世界のはずなのに全く別物で驚いた事があります。

※映画版は、いつものシリーズと訳者が別の方でした。

 

なんだか朝からしびれました~~おねがい