「とりあえず」を英語では?
ビールのおいしい季節ですね!
レストランでビールを注文する時に日本語で
「とりあえずビールをお願いします。」と言いますが、
英語でそのような時は何というのでしょうか?
「ご注文はよろしいでしょうか?」
"Are you ready to order?"
「とりあえずビールをジョッキ2杯お願いします。」
"Yes, to start with, we'll have two pitchers of beer."
to start withは「初めに、手始めに」の意味になります。
「とりあえず」の英語は他にも
for now, for the time being, anyway, first of all などがあるので
場面によって使い分けができるようになるといいですね。