普段訳分からない英語の論文読んだりして、理解できなくても、英語の問題じゃないときもあるけど、たとえばBhabhaの DissemiNation...、でも小説読むときは私は日本語が好き。英語が原作でもなんか英語で読むと、その世界に入っていけない。
もともとあまり小説読むほうじゃなくて、小さい頃からあまり本とか読んでなかったけど、いくつかはまった小説がある。でも、始め英語の原作読もうとして、あまりその世界に入っていけなくて、日本語で読み始めたら、もう3,4日そちらの世界にいってました。去年の夏はワイルド・スワンを読んだ。、歴史と人間の関係が なんともいえない感動と、驚きをくれた。上海の長い夜は上だけ読んで、学期が始まっちゃったから、下はこの夏に読み終わりたい。でも、スローターハウス5も是非読みたい。英語でよんだとき、なんか混乱してはまれなかったけど、日本語で読んだら違うかも。やっぱり、言葉ってコミュニケーションだけの道具ではない。なにか体に染み込むものだ。かといって、すべて日本語が適してるわけじゃなくて、論文書くときは英語のほうが適してるときもあって、日本語ではうまく説明できないものもある。英語は私にとって、今はただのツールという感じ。特に英語自体は大して興味ないし、好きじゃない。
日本 語はなにか、心に響く。とかいって、ただのノスタルジアかな?
言葉によって、どのていど人間の感情とか影響されるだろ?
どの程度第二ヶ国語は、私に染み込んでくれるだろう?
もともとあまり小説読むほうじゃなくて、小さい頃からあまり本とか読んでなかったけど、いくつかはまった小説がある。でも、始め英語の原作読もうとして、あまりその世界に入っていけなくて、日本語で読み始めたら、もう3,4日そちらの世界にいってました。去年の夏はワイルド・スワンを読んだ。、歴史と人間の関係が なんともいえない感動と、驚きをくれた。上海の長い夜は上だけ読んで、学期が始まっちゃったから、下はこの夏に読み終わりたい。でも、スローターハウス5も是非読みたい。英語でよんだとき、なんか混乱してはまれなかったけど、日本語で読んだら違うかも。やっぱり、言葉ってコミュニケーションだけの道具ではない。なにか体に染み込むものだ。かといって、すべて日本語が適してるわけじゃなくて、論文書くときは英語のほうが適してるときもあって、日本語ではうまく説明できないものもある。英語は私にとって、今はただのツールという感じ。特に英語自体は大して興味ないし、好きじゃない。
日本 語はなにか、心に響く。とかいって、ただのノスタルジアかな?
言葉によって、どのていど人間の感情とか影響されるだろ?
どの程度第二ヶ国語は、私に染み込んでくれるだろう?