루시 - 결국 아무것도 알 수 없었지만

作詞:조원상, 서정아

作曲:조원상, 최영훈, O.YEON

編曲:조원상, 최영훈, O.YEON, 박지환

 

결국 아무것도 알 수 없었지만 

(きょrぐk あむごっと あr す おpそっちまん )

:結局 何も知ることができなかったけど

 

 

🎞🎞🎞

 

 

 

 

こむん もりが

검은 머리가 

黒い髪が

 

 

ぱっぷり どぇどろk

파뿌리 되도록

綺麗な白髪になる その時まで

 

 

きなぎん しがん 
기나긴 시간 

末長く

 

 

ちゅっかmっけはじゃご

쭉 함께하자고

一緒にいようって

 

 

はるはるるr はmっけ ぐりょねっち
하루하루를 함께 그려냈지

一日一日を 一緒に描いたね

 

 

よんうぉんはr ごっちょろm
영원할 것처럼

まるで永遠かのように

 

 

 

こどぇん はるど ひmどぅrじんななっそ
고된 하루도 힘들진 않았어

大変な日でも 辛くはなかった

 

 

にが うっすみょん 
네가 웃으면 

君が笑うと 

 

 

だ ぐぇんちゃなじょそ

다 괜찮아져서

全部どうでもよくなって

 

 

めいr くなれ じょんみょぬr どぇがま
매일 그날의 장면을 되감아

毎日 あの日を巻き戻しては

 

 

よぎ な ほrろ なま
여기 나 홀로 남아

ここに ひとり残っている

 



よんふぁ そげ
영화 속에 

映画の中で

 

 

よrりん ぎょrまrちょろm

열린 결말처럼

繰り広げられる結末のように

 

 

よんうぉなr すん おmな ぶぁ
영원할 순 없나 봐

永遠には続かないみたいだ

 

 

おでぃそぶと おぐんな ぼりん ごrっか
어디서부터 어긋나 버린 걸까

どこから 間違ってしまったんだろう

 

 

なん よぎ いんぬんで
난 여기 있는데

僕は ここにいるのに




のわ なえ さらん
너와 나의 사랑

君と僕の愛

 

 

く どぃんにやぎるr
그 뒷이야기를

その後日談を

 

 

きょrぐk あむごっと あr す おpそっちまん
결국 아무것도 알 수 없었지만

結局 何も知ることができなかったけど

 

 

のr さらんはん しがんまじょ
널 사랑한 시간마저

君を愛した時間さえ

 

 

なrぐん ていぷちょろm
낡은 테이프처럼

古びたテープのように

 

 

ばれじょ 
바래져 

色褪せて

 

 

いちょじぬん ご 

잊혀지는 거 

忘れていく

 

 

くごまぬん しろ

그것만은 싫어

それだけは 嫌なんだ

 

 

 

かご しっぷん ごっ

가고 싶은 곳 

行きたいところ

 

 

へぼご しっぷん ごっ

해보고 싶은 것

やりたいこと

 

 

のわ やkそっかん ぐ もどぅん ごっとぅり
너와 약속한 그 모든 것들이

君と約束した その全てが

 

 

さらじょ あどぅっき
사라져 아득히

消えていく 遥か彼方へ

 

 

いじぇん ぶっちゃぶr す おpすr まんくm
이젠 붙잡을 수 없을 만큼 

もう捕まえられないほど

 

 

ちょmじょm もろじょ が

점점 멀어져 가

少しづつ 遠のいていく




もった はん まrどぅり 
못다 한 말들이 

言えなかったことが 

 

 

のむ まな

너무 많아

あまりにも多くて

 

 

しゅぃpけ のr もんにんな ぶぁ
쉽게 널 못 잊나 봐

そう簡単には 忘れられないんだ

 

 

 

とん びん ごりえそまじょ
텅 빈 거리에서마저 

人気のない道でさえも

 

 

のが ぼよ

너가 보여

君が見えて

 

 

かすみ ありょわ
가슴이 아려와

胸が痛む

 


 

のわ なえ さらん
너와 나의 사랑

君と僕の愛

 

 

く どぃんにやぎるr
그 뒷이야기를

その後日談を

 

 

きょrぐk あむごっと あr す おpそっちまん
결국 아무것도 알 수 없었지만

結局 何も知ることができなかったけど

 

 

のr さらんはん しがんまじょ
널 사랑한 시간마저

君を愛した時間さえ

 

 

なrぐん ていぷちょろm
낡은 테이프처럼

古びたテープのように

 

 

ちょm じょm いちょじょがぬんで
점점 잊혀져가는데

少しづつ 忘れていくのに



のが おmぬん ね さrめん
너가 없는 내 삶엔

君のいない人生は

 

 

あむろん ねよんど おmぬんで
아무런 내용도 없는데

物語なんか 何ひとつ無いのに

 

 

いでろ なん
이대로 난
ここで 僕は



もmちょぼりん しがん
멈춰버린 시간

止まってしまった時間

 

 

うりえ いやぎ
우리의 이야기

僕たちの物語

 

 

よぎそ くちらごん 
여기서 끝이라곤 

ここで終わりだなんて 

 

 

せんがっかぎ しろ

생각하기 싫어

考えたくもない

 

 

く どぃるr いお ぼりょ へ
그 뒤를 이어 보려 해

その続きを見ようと思う

 

 

かとぅん まみらみょん
같은 맘이라면

同じ気持ちなら

 

 

ぎん よへんうr だ くんなん どぃえ ぶぁ
긴 여행을 다 끝난 뒤에 봐

長い旅を全て終えたら また会おう

 

 

いぇじょんちょろm
예전처럼 

昔みたいに

 

 

むぬr よrご だrりょわそ

문을 열고 달려와서

扉を開けて 走ってきて

 

 

ね ぷめ あんぎん ちぇろ
내 품에 안긴 채로 

僕の胸の中で

 

 

こk まれじょ

꼭 말해줘

絶対に 言ってほしい

 

 

たにょわっそ
다녀왔어

「ただいま」

 

 

 

 

 

 

 

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

 

 

 

 

🌱「검은 머리 파뿌리 되도록」

:直訳「黒い髪がネギの根になるまで」

:意味「末長く」

 

 

 

 

 

 

泣けるやつやん、、

 

 

最後の

긴 여행을 다 끝난 뒤에 봐

(「長い旅を全て終えたら…」)

からの疾走感で、

やっと再会できた二人の気持ちとか

情景とかが浮かんできて

感動してしまう〜

 

다녀왔어

(「ただいま」)で

ちょっとボリューム下げるところも

そうだけど

歌詞によって歌い方が全然違うから

映画のワンシーンみたい。