루시 - 난로

作詞:조원상, 최상엽, 신예찬, 신광일

作曲:조원상, O.YEON

編曲:조원상, 최상엽, 신예찬, 신광일, O.YEON, 박지환 

 

 

난로(なんろ):暖炉

 

❄️❄️❄️

 

 

 

 

 

ちゃがうん ばらmはなが

차가운 바람 하나가 

ひと吹きの冷たい風が

 

 

ちゃんがえ あんじゃ

창가에 앉아

窓際に座って

 

 

なえげ のえ いぇぎるr どぅりょじゅおっそ
나에게 너의 얘기를 들려주었어

僕に 話を聞かせてくれたんだ

 

 

 

ゆなに ちゅうぉっとん ぎょうr 
유난히 추웠던 겨울 

凍り付くような冬 

 

 

びょrびたれそ 

별빛 아래서

星明かりの下

 

 

うりぬん ばんっちゃぎょっそっち
우리는 반짝였었지

僕らは輝いてたね

 

 

ちょ びょるr ったら
저 별을 따라

あの星を辿って

 

 

 

ちゃがうん ばらmはなえ

차가운 바람 하나에 

ひと吹きの冷たい風に

 

 

ふんどぅrりどぅし
흔들리듯이

揺らぐように

 

 

のえげん じゃぐん ばれmど
너에겐 작은 바램도

きっと君は 小さな願いをかけることも

 

 

おりょうぉっすrっか

어려웠을까

難しかったんだね

 

 

ゆなに ちゅうぉっとん ぎょうr 
유난히 추웠던 겨울 

凍り付くような冬 

 

 

ぐむmだられ

그믐달 아래

暁月の下

 

 

そじゅんひ よぎん ばれみ いるおじrっか
소중히 여긴 바램이 이루어질까

切実な願いは 叶うだろうか

 

 

 

ぬんっこち とろじみょん

눈꽃이 떨어지면 

雪の花が落ちて

 

 

こりぬん ばrがじご

거리는 밝아지고

道が明るくなる

 


うりぬん ぐ そげそ

우리는 그 속에서 

僕らは そのなかで

 


ちゅむr ちゅげ どぇr こや

춤을 추게 될 거야

踊るんだ

 

 

 

ぶrびち うりr びちゅご
불빛이 우릴 비추고 

灯りが僕らを照らして

 

 

ちょんそりが どぅりみょん

종소리가 들리면

鐘の音が聞こえたら

 

 

うりぬん い ぎょうるr なら
우리는 이 겨울을 날아

僕らは この冬を飛びこえる

 

 

 

なmぎょじん まうmどぅrど 

남겨진 마음들도 

残された想い

 

 

ちなぼりん しがんど

지나버린 시간도

過ぎた時間が

 

 

おんじぇんが ふりょじょまん がんでど 
언젠가 흐려져만 간대도 

いつか消えていくとしても 

 

 

くぇんちゃぬr こや

괜찮을 거야

大丈夫だから

 

 

おろぶとぅん こっちょろm 
얼어붙은 꽃처럼 

凍り付いた花のような 

 

 

ほrろいん なr

홀로인 날

独りの僕を

 

 

たすはげ のぎょじゅおっとん 
따스하게 녹여주었던 

暖かく溶かしてくれたね

 

 

のぬん

너는

君は

 

 

 

しがぬん じながっちまん 

시간은 지나갔지만 

時間は経っても 

 

 

あじkど なるr

아직도 나를

まだ 僕は

 

 

たすひ あな じゅおっとん 
따스히 안아 주었던 

暖かく抱きしめてくれた

 

 

のるr ぎおっけ

너를 기억해

君を覚えてる

 

 

はやっけ ねりん ぬん うぃえ 
하얗게 내린 눈 위에 

降り積もった白い雪に

 

 

うり おrぐるr ぐりょ

우리 얼굴을 그려

僕らの顔を描いて

 

 

のr だまね 
널 담아내 

君を込めるんだ

 

 

びょり ねりん まんくm

별이 내린 만큼

星が降るほどに

 

 

 

ぬんっこち とろじみょん

눈꽃이 떨어지면 

雪の花が落ちて

 

 

こりぬん ばrがじご

거리는 밝아지고

道が明るくなる

 


うりぬん ぐ そげそ

우리는 그 속에서 

僕らは そのなかで

 


ちゅむr ちゅげ どぇr こや

춤을 추게 될 거야

踊るんだ

 

 

 

ぶrびち うりr びちゅご
불빛이 우릴 비추고 

灯りが僕らを照らして

 

 

ちょんそりが どぅりみょん

종소리가 들리면

鐘の音が聞こえたら

 

 

うりぬん い ぎょうるr なら
우리는 이 겨울을 날아

僕らは この冬を飛びこえる

 

 

 

なmぎょじん まうmどぅrど 

남겨진 마음들도 

残された想い

 

 

ちなぼりん しがんど

지나버린 시간도

過ぎた時間が

 

 

おんじぇんが ふりょじょまん がんでど 
언젠가 흐려져만 간대도 

いつか消えていくとしても 

 

 

くぇんちゃぬr こや

괜찮을 거야

大丈夫だから

 

 

おろぶとぅん こっちょろm 
얼어붙은 꽃처럼 

凍り付いた花のような 

 

 

ほrろいん なr

홀로인 날

独りの僕を

 

 

たすはげ のぎょじゅん のぬん
따스하게 녹여준 너는 

暖かく溶かしてくれた君は

 

 

 

あるmだうぉっとん

 

아름다웠던

美しかった

 

 

くなれ しがね 
그날에 시간에 

あの日の時間

 

 

ぐ すんがね もむrろ

그 순간에 머물러

あの瞬間に留まれば

 

 

なえげ がとぅん はる 
나에게 같은 하루 

変わらない日々と

 

 

がとぅん せさん そげ

같은 세상 속에

変わらない世界の中で

 

 

のらぬん ばらみ まうめ ぶろわ
너라는 바람이 마음에 불어와

僕の心に 君という風が吹く

 

 

 

きだりどん なrどぅrど

기다리던 날들도

待ち詫びた日も

 

 

ぱれわっとん すんがんど
바래왔던 순간도

望んだ瞬間も

 

 

おぬせ うり ぎょて おr こや
어느새 우리 곁에 올 거야

気づけば すぐそこに来てるから

 

 

しがぬr のもそ
시간을 넘어서

時間を超えて

 

 

 

に まうみ ちゅpこ うぇろうr って
네 마음이 춥고 외로울 때

君の心が 寒くて寂しい時は

 

 

ねげ ぐれっとぅし
내게 그랬듯이

僕に してくれたように

 

 

のるr ほんじゃ どぅじんなぬr こや
너를 혼자 두진 않을 거야

君を独りにはしないから

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

 

 

 

 

🌱「그믐달」(くむmだr)

:月末の月のこと🌘

「暁月」か「三十日月」か

どう訳そうか迷いましたが、

イメージのしやすい「暁月」にしました🌃

 

 

 

 

 

 

 

冬だ!

雪だ!

LUCYだ!❄️

 

最初の

鈴の音、風の音、

雪を踏み締める音、

扉を閉める音、

暖炉の音、

 

相変わらず

LUCY君の曲を訳すと

映画の中に入ったみたいで楽しい🎬