Wife -G-idle- 歌詞和訳 日本語訳 (解説)

 

 

 

He-he-he

 

Hello

ハイ

 

I cook cream soup, taste is Coco Loco

クリームスープを作ってあげる 最高な味の

 

Want me your wife, but she is mm, mm, mm

私を妻にしたい? でも彼女は「うーん…」

 

I clean your room, it's so twinkle, twinkle

貴方の部屋を掃除してあげる きらきら輝くほどに

 

Want me your wife, but she is mm, mm, mm

私を妻にしたい? でも彼女は「うーん…」

 

 

자기야 한입 크게 맛봐 (Ah)

ダーリン、大きな一口で味見してみて

 

배가 부르대도 뱉으면 나빠 (Uh)

おなかがいっぱいになっても吐き出したらダメ

 

좀 더 줄 테니 그만 침좀 닦아

もっとあげるからちょっと唾を拭いてちょうだい

 

이제 다 큰 거 아니 너네 아빠

もう大きくなったんじゃないの?お父さんたち

 

그래 그럴 줄 알고 케이크 좀 구웠어

うん、そうだろうと思ってケーキを焼いたの

 

그게 다가 아냐 위에 체리도 따먹어줘

それだけじゃないよ 上のチェリーも摘んで食べて

 

조심스레 키스하고 과감하게 먹어치워 (Ow!)

そっとキスして、大胆に食べきってちょうだい

 

어떤지 맛 표현도 들려 보여줘 (Hey)

どうだったか、味も表現して聞かせてね

 

 

I cook cream soup, taste is Coco Loco

クリームスープを作ってあげる 最高な味の

 

Want me your wife, but she is mm, mm, mm

私を妻にしたい? でも彼女は「うーん…」

 

I clean your room, it's so twinkle, twinkle

貴方の部屋を掃除してあげる きらきら輝くほどに

 

Want me your wife, but she is mm, mm, mm

私を妻にしたい? でも彼女は「うーん…」

 

Mm, mm, mm

「うーん…」

 

 

It's a 뚭, 뚭, 뚭

トゥトゥトゥって

 

나의 tongue 살짝 touch

私の舌が少し触れると

 

너는 brr, brr, brr (Ah), ha-ha

あなたはブルブル、ブルブル

 

아 구석구석 깨끗이 닦아놔

ああ隅々まできれいに磨いておいて

 

섬세한 입술에 손길은 안 닿아

繊細な唇には手が届かない

 

머리부터 발끝까지 그냥 chop, chop, chop

頭から足の先までただ切り刻む

 

 

배웠으면 이제 너도 한번 올라타봐

覚えたなら今度はあなたも乗ってみてよ

 

만약 잘한다면 멋진 노래도 부르고

もし上手くできたらステキな歌を歌って

 

물 만난 인어처럼 예쁜 춤도 춰줄 거야

水を得た人魚のようにキレイなダンスを踊ってあげるよ

 

만약에 잘한다면 나도 배도 부르고

もし上手くできたら私もおなかいっぱいになるし

 

기분 좋으니까 깊숙이 더 삼켜버릴 거야

いい気分になるからもっと深く飲み込んじゃうよ

 

 

I cook cream soup, taste is Coco Loco

クリームスープを作ってあげる 最高の味の

 

Want me your wife, but she is mm, mm, mm

私を妻にしたい? でも彼女は「うーん…」

 

I clean your room, it's so twinkle, twinkle

貴方の部屋を掃除してあげる きらきら輝くほどに

 

Want me your wife, but she is mm, mm, mm

私を妻にしたい? でも彼女は「うーん…」

 

 

Wife, I make you feel so high

ワイフ あなたをとっても素敵な気分にさせてあげる

 

I make you feel like lie

あなたに嘘みたいな感覚をあげられる

 

But I don't wanna

でも、私はならない

 

Wife, wife, wife, wife

そんな「妻」には

 

Wife, I make you feel so high

ワイフ あなたをとっても素敵な気分にさせてあげる

 

I make you feel like lie

あなたに嘘みたいな感覚をあげられる

 

But I don't wanna

でも、私はならない

 

Wife, wife, wife, wife

そんな「妻」には

 

 

Credit

Daily, Likey, pop Time, Soyeon

 

 

 

ちょこっと解説うさぎ

公式の見解ではないので、参考程度に読んでくださいふとん1

 

따먹어줘に①(果実を)取って食べる ②(ゲームなどで相手の)駒・お金を得る/女性の純潔を奪う というふたつの意味があります。ここでは、「上に乗ったチェリーまで食べて」と「私の純潔を奪って」でダブルミーニングになっていますね!すごい!

 

隠喩が重ねられた精巧な歌詞ですとか、あまーい言葉で魅了してくる点。そこにばっかり注意が向いてしまいがちですが、実は作品全体で強烈なメッセージを放っているところが「Nxde」とも似ているなぁと、筆者は思いました!。逆に、ぼんやり聞いていると正反対の意味に受け取ってしまいかねないですね。アイドゥルさん恐ろしくも美しい!ステキ!

 

昼は家事をこなすお世話役だけど、夜は積極的で、夫を持ち上げてくれる完璧な「妻」。

序盤中盤は「うーん…どうしようかしら」と、あと一歩押せばいけるのでは?とこちらに期待させるような態度ですが、最後のバーズできっぱりと「そんな存在にはならない」と言い切っていて、肩透かしを食らった気分になっちゃいますね。今期待を裏切られた自分がいるとして、「そもそも、私は何を期待していたんだ?」と。この「意外性」がアイドゥルのミソだなあと思います。

 

この曲で大事なポイントは、単に男性を敵に回してるとか、みんな家庭での役割を捨てよう!とか訴えてる訳ではないということです。あくまでカッコ付きの「妻」の固定化されたジェンダー役割を、世の女性が半強制的に背負わなければならないという「構造」を明るみに出して批判しているんですね。

 

放送局は不合格判定を出したようですが、規範を逸脱した「性に奔放な女性」をタブー視することは、この曲の風刺性をより強めているような… この曲が世に出た時点でソヨンオンニの手の内なのかもしれない…!