SUNSET -ナヨン (TWICE) - 和訳歌詞 日本語訳 I’m NAYEONより
꿈만 같은 기분도 잠시
夢のような気分も少しの間だけ
결국에 넌 또 낯선 느낌
結局君はまた見知らぬ人みたい
수만 가지 감정이 섞여
数多の感情が混ざって
어쩌면 넌 참 나쁜 것 같아
もしかすると君はとても悪い人かも
노을 같은 사람 너무 예뻐
夕日のような人、とてもきれい
거짓말처럼 사라진대도
嘘のように消えてしまったといっても
황홀한 기억 똑같은 시간에 돌아와 줘요
うっとりする記憶 あの時のような時間へ戻ってきてください
혼자만의 밤이 무서워
ひとりぼっちの夜は怖いの
노을은 참 예쁘다
夕焼けはとてもきれい
In my dream, I just gave you my star
夢の中で私はただ君に星をあげたの
I feel silly when I look into your eyes
君の瞳を見ると自分がばかに感じる
꿈만 같은 기분도 잠시
夢のような気分も少しの間だけ
끝내 넌 멀리 사라지고
最後には君は遠くへ消えてしまって
오늘 같은 날은 네가 더 간절한데
こんな日は君でもっと胸が切ない
네가 없어 더 아픈 것 같아
君ががいないともっとつらいみたい
노을 같은 사람 너무 예뻐
夕陽のような人、とてもきれい
거짓말처럼 사라진대도
嘘のように消えてしまったといっても
황홀한 기억 똑같은 시간에 돌아와 줘요
うっとりする記憶 あの時のような時間に戻ってきてください
혼자만의 밤이 무서워
ひとりぼっちの夜は怖いの
노을은 참 예쁘다
夕焼けはとてもきれい
네가 있던 그 자릴 원하지
君がいたその場所を求めてしまうよ
미움만 커진다
憎しみは膨らむばかり
가끔은 그늘 아래도 햇살이 필요해
たまには影の下にも日の光が必要
넌 왜 보이질 않는지
どうしてあなたが見えないのかな
노을 같은 사람 보고 싶어 (Ah-ah)
夕陽のような人、会いたい
그 모습도 희미해지네요
その姿も色あせていくんだね
나만을 보던 사랑스러운 그 눈빛까지도
私だけを見つめていた愛らしい眼差しまでも
이젠 느낄 수가 없네요 (Oh no)
もう感じられないのね
노을 같은 사람 너무 예뻐 (I'm stupid, yeah)
夕陽のような人、とてもきれい (私はばかなの)
거짓말처럼 사라진대도 (사라진 너)
嘘のように消えてしまったといっても(消えてしまった君)
황홀한 기억 똑같은 시간에 돌아와 줘요
うっとりする記憶 あの時のような時間へ戻ってきてください
혼자만의 밤이 무서워
ひとりぼっちの夜は怖いの
노을은 참 예쁘다
夕焼けはとてもきれい