3月28日
太陽神の牛は英語散文体史を日本文学に当てはめて訳しているというのは前述の通り。
その対比も記しておこう。
原文(訳文)
サルスティウスおおびタキトゥスのラテン語散文直訳体(明治の漢字くずし)
中世ラテン語散文年代記の翻訳文体(明治の漢字くずし)
エルフリック(祝詞)
哀歌「さすらいびと」(古事記)
不明(竹取物語)
マンデヴィルの旅(宇津保物語他)
アーサー王の死(源氏物語、落窪物語他)
アーサー王の死(平家物語)
エリザベス朝散文年代記(平家物語)
16世紀後半~17世紀ラテン語的文体(太平記)
16世紀後半~17世紀ラテン語的文体(義経記)
天路歴程(根の介、竹斎他)
17世紀日記作者の文体(イソボ物語)
ダニエル・デフォーの文体(井原西鶴の文体 浮世草子)
桶物語(井原西鶴の文体)
つづく
第一巻
第一部 1テレマコス 読了 2012/2/16
2ネストル 読了 2012/2/16
3プロテウス 読了 2012/2/20
第二部 4カリュプソー 読了 2012/2/21
5食蓮人たち 読了 2012/2/22
6ハデス 読了 2012/2/24
7アイオロス 読了 2012/2/27
8ライストリュゴネス族 読了 2012/3/01
解説 読了 2012/3/01
第二巻
第二部 9スキュレとカリュブディス 読了 2012/3/6
10さまよう岩々 読了 2012/3/9
11セイレン 読了 2012/3/12
12キュクロプス 読了 2012/3/16
13ナウシカア 読了 2012/3/21
解説 読了 2012/3/23
第三巻
第二部14太陽神の牛 つづく 44ページまで
2012/3/26 つづく 図書館 ユリシーズIII
2012/3/2 つづく 購入 小澤征爾さんと、音楽について話をする
2012/2/9 つづく 購入 少年カフカ