IVE(아이브)
『HEYA』해야
歌詞和訳しました
『HEYA』
Let's get it
さあ始めよう
Look at it
ちゃんと見てね
Pay attention
注意してね
얼어붙은 맘 어디 깨볼까?
凍りついた心 どうやって壊そうか?
놀라버렸던 네 심장 말이야
驚いてしまった君の心臓のことだよ
맘에 들었어 넌 그냥 say yes
気に入ったよ 君はただイエスって言って
내가 널 부르면 "얼음 땡"
私が君を呼べば『氷 解除』
(Da-da, da-dun-dun)
널 노리는 내 두 눈 (Uh-huh; Ah-woo)
君を狙う私の二つの目
숨을 죽인 그다음 (Uh-huh; Ah-woo)
息を殺して その次に
한 발 낮춘 attitude (My attitude; Ah-woo)
片足を低くする私の振る舞い
때를 기다리는 pose (Ah-woo)
その時を待つ姿勢
어둠 속 빛난 tiger eyes (Ah-woo)
暗闇の中に光るトラの目
날 감춘 채로 다가가 (Ah-woo)
自分を隠したまま近づいていく
새빨간 말로 홀려 놔 (Ah-woo)
真っ赤な言葉で惚れさせておいて
방심한 순간 claw
油断した瞬間 爪を突き立てるの
우린 더 높이
私たちはもっと高く
하늘에 닿을 것처럼 외쳐 너를 깨워
空に届くみたいに叫んで君を目覚めさせる
올려 봐 노려봐 넌 내 거니까 다
見上げて 睨みつけて 君はすべて私のものだから
자꾸 널 보면 탐이 탐이 나
君を見ると欲しくなるよ
해야 해야 해야
HEYA HEYA HEYA
한입에 널 삼킬 때야 (탐이 탐이 나)
ひと口で君を飲み込む時(欲しくなる 欲しくなる)
해야 해야 해야
HEYA HEYA HEYA
이미 내가 이긴 패야 (널 보면 탐이 탐이 나)
すでに私が勝つ牌なんだよ(君を見ると欲しくなるの)
해야 해야 해야
HEYA HEYA HEYA
뜨겁게 떠오르는 해야
熱く浮かび上がる太陽だ
별안간 홀린 그 순간 bite
いきなり惑わされたその瞬間 噛みつくの
단 한 번에 난 널 휘리휘리 catch ya
たった一度で私は君を捕まえる
더 높이, keep it up
もっと高く 上りつづけて
Uh-huh
Happily ever after? Nope!
いつまでも幸せに? いいえ、言ってないわ!
(Da-da, da-dun-dun)
못 기다린대 못 돼버린 내 맘이
もう待てなくてダメになった私の心が
겁 따윈 없는 척하지 마 너 감히
恐怖なんてないふりしないで 君は
멀어져 넌 가니 어차피 한 입 거리 (Hey)
遠くへ離れてくの? どうせひと口の距離だよ
옳지 착하지 더 이리이리 오렴
よしよしいい子 もっとこちらへおいで
네 맘 나 주면 안 잡아먹지 right now (Now)
君の心を私にくれたら 取って食べることはしないからね さぁ今
내 발톱 아래 뭘 숨겼을지 watch out (Out)
私のつま先の下に何を隠しているか 警戒してね
우린 더 높이
私たちはもっと高く
하늘에 닿을 것처럼 외쳐 너를 깨워 (깨워)
空に届くみたいに叫んで君を目覚めさせる
올려 봐 노려봐 넌 내 거니까 다
見上げて 睨みつけて 君はすべて私のものだから
자꾸 널 보면 탐이 탐이 나
君を見ると欲しくなるよ
해야 해야 해야
HEYA HEYA HEYA
한입에 널 삼킬 때야 (탐이 탐이 나)
ひと口で君を飲み込む時(欲しくなる 欲しくなる)
해야 해야 해야
HEYA HEYA HEYA
이미 내가 이긴 패야 (널 보면 탐이 탐이 나)
すでに私が勝ったんだ(君を見ると欲しくなるの)
해야 해야 해야
HEYA HEYA HEYA
뜨겁게 떠오르는 해야
熱く浮かび上がる太陽だよ
별안간 홀린 그 순간 bite
いきなり惑わされたその瞬間 噛みつくの
단 한 번에 난 널 휘리휘리 catch ya
たった一度で私は君を捕まえる
휘리휘리 휘리휘리
ひらひら ひらひら
휘리휘리 휘리휘리
ひらひら ひらひら
더 붉게 더 밝게
もっと赤く もっと明るく
타올라 뜨거워도 좋으니
燃え上がれ 熱くてもいいから
더 높게 더 높게
もっと高く もっと高く
숨어도 넌 내 손바닥 안이니
隠れても君は私の手の平の上だから
깊은 어둠이 짙은 구름이
深い闇が 濃い雲が
또 긴 밤 아래 널 감출 테니
また長い夜のもとに君を隠すだろうから
Chew and swallow
噛んで飲み込む
Get ready for it, baby
準備してねベイビー
(Listen when I say)
(聞いて、私が言うことを)
자꾸 널 보면 탐이 탐이 나
君を見ると欲しく、欲しくなるの
해야 해야 해야
HEYA HEYA HEYA
한입에 널 삼킬 때야 (탐이 탐이 나)
ひと口で君を飲み込む時(欲しくなる 欲しくなる)
해야 해야 해야
HEYA HEYA HEYA
이미 내가 이긴 패야 (널 보면 탐이 탐이 나)
すでに私が勝つ牌なんだよ(君を見ると欲しくなるの)
해야 해야 해야
HEYA HEYA HEYA
뜨겁게 떠오르는 해야
熱く浮かび上がる太陽だよ
별안간 홀린 그 순간 bite
いきなり惑わされたその瞬間 噛みつくの
Da-da, da-dun-dun-dun
歌詞中の "얼음 땡" (オルム テン)
オルムは氷という意味で、
テンは不正解だった時などの「ブー」っていう意味の言葉。
鬼ごっこ的雰囲気の韓国の遊びの中で使うセリフだそうです。
逃げた子たちを鬼がタッチして捕まえるという遊びで、
鬼役の子がタッチしようとする時、
逃げる子が「オルム」と行って立ち止まると、
鬼役の子はタッチできなくなるというルール。
オルム(氷)になった子は動くことができないので、
仲間がきて「テン」と言ってタッチされると氷が解けて動けるそうです。