<自分自身の英語論文査読技術向上のために・・・>
https://staff.aist.go.jp/a.ohta/japanese/study/Review_ex_top.htm
太田 充恒(Atsuyuki Ohta)
国立研究開発法人 産業技術総合研究所 地質調査総合センター
地質情報研究部門 地球化学研究グループ
https://staff.aist.go.jp/a.ohta/MyHome.htm
General Comments編
https://staff.aist.go.jp/a.ohta/japanese/study/Review_ex1.htm
●論文への全体的なコメント
1.論文の概要について
扱う・取り組む
示す
報告する・記述する
調査する
明らかにする・実証(証明)する
議論する
目的とする
(新しい方法などを)提案する・導入する
解釈する
関係する
主張する
評価する
この雑誌と関連(関係)性がある・向いている
2.論文を読んでの感想
その1:好意的な意見
すばらしい・興味深い
分かりやすい・丁寧だ
興味深い・関心の高い
貢献度が高い
これまで着目されてこなかった・今までになく新しい
説得力がある
重要だ・役に立つ
自分の考えとは相容れないが、良い論文だ(査読者の鑑)
よく頑張りました
その2:否定的な意見
問題有り ・たいしたことがない
説得力がない
論文ではなく報告書だ
従来の結果と合わない
英文校閲が必要
理解し損ねた・ちと分かりにくい
内容が混乱・曖昧・くどい(顔を洗って出直してこい)
論文の書き方がなっとらん
国際誌に投稿する水準に達していない(コメントができない程ひどい論文でなければ使わない方が良い)
その3:その他
同じ事がやられている(この論文の新規性は?)
他の雑誌へ投稿した方がよい(すまぬな、他をあたってくれ)
査読者からの提案
この研究分野はあまり詳しくないけど・・・
査読が遅れてごめんなさい
努力は認めるが・・・
3.査読の結果について
微修正で受理可
大幅修正が必要
とりあえず受理可
迷うが不可(良いんだけどねえ。良いんだけど、だめなんだよ)
不可・却下
以下(以上)のコメントをよく読んで修正せよ
再査読の結果
4.剽窃(盗用)
Specific Comments編
https://staff.aist.go.jp/a.ohta/japanese/study/Review_ex2.htm
●<内容の修正について>
1. 表題(Title)
2. 要旨(Abstract)
3. 導入部(Introduction)
4. 試料採取・調査・解析手法・実験方法(Sample, Methodology・・・)
5. 結果(Results)
6. 考察(Discussion)
7. 結論・まとめ(Summary, conclusion)
8. 図(Figures)
9. 表(Tables)
10. 単位(units)
11. 引用文献(References)
12. 章立て・文章構成(Sentence construction)
13. 用語・表現の誤り
14. 避けた方が良い表現
15. 査読の最後に