派遣で、会社にも教えに行きます。
呼ばれれば、個人宅でも会社でもお店でも
どこへでも行きます。
今日は、某大手企業で働く
ちょっとおちゃめな「熟女」、じゅんさんのお話です。
以前もブログに登場したことのある、じゅんさん。
中国語で
「“熟女”って、日本語でどういうの?
“私は熟女です”って言いたいんだけど」
と言ってきて
私に止められた、じゅんさん。
台湾で“熟女”というのは、いい意味らしい。
そんなじゅんさん
自分では「もう年だから覚えられないわ」と言うけれど
とにかく、よく日本語をしゃべってくれる。
元々、頭がいいんだと思う。
そして何より、おしゃべりさん。
そういう人は語学がよく伸びる。
ただ、単語を結構、曖昧に覚えてしまうため
言い間違いが多い。
状態の「~ています」を勉強したとき。
「住んでいる」を言い間違えて、じゅんさんはこう言った。
「先生のご家族は、どこに死んでいますか?」
まだ生きています。
「来週は休み」と私に言おうとしたときにも
じゅんさんは、こんなことを言った。
「先生、私は来週、安いです。」
そんなタイムセールみたいに言われても…。
何度間違えても、恐がらず
ひたすら日本語で話す、じゅんさん。
じゅんさんの会社は、日本にもあり
日本の支社に電話するときにも
果敢に日本語で話そうとする。
日本支社の“木村さん”と話したかった、じゅんさん。
電話に出た人に、こう言ったらしい。
「もしもし
木村さんをください。」
後日、授業中
私にこのことを話す、じゅんさん。
「すっごく笑われたのよ
私、変なこと言った?」
ちょっと変ですけど、いいと思いますよ。
そのまま、どんどんチャレンジし続けてください。
間違えてもなんでも
とにかく話していれば、語学は成長します。
じゅんさんは言います。
「変なこと言って笑われてもね
相手が楽しいなら、それでいいじゃない」
そう思えるのは
やはり、じゅんさんの強みです。
本当に素敵な熟女、じゅんさんなのです。