少しでも、英語に慣れておこうと思って、機内では、洋画を見るつもりでいた。
以前国際線に乗った時は、共通のスクリーンで、決まった時間に映画が流れていたと記憶している。
「ペリカン文書」「ジュマンジ」は機内で見た記憶がある。あとは、「Mr.ビーン」。
機内上映といえば、「Mr.ビーン」、「Mr.ビーン」といえば、機内上映、という印象で、
「Mr.ビーン」を機内上映以外で見たことはない、、、
今は、エコノミーといえども、座席ごとにディスプレイがあり、しかも、かなりの本数から選ぶことができる。
本数が多すぎて、選ぶのが面倒なくらい。
目的が最初に書いた通りなので、ストーリーを知っている映画を選択し、英語音声、英語字幕で見始めた。
私の英語力では、字幕を追っていくのが厳しい。
耳だけでは、理解しきれない。
英語音声、日本語字幕にしようと思ったが、私が選んだ映画が偶々そうだったのか、ユナイテッド航空だからかはわからないが、
日本語字幕にできない。
結局、邦画を日本語音声、英語字幕で見ることにした。
邦画を英語音声にすることもできたのかもしれないが、吹替が好きではないので。
#目的意識よりも、好き嫌いが勝ってしまった。
選んだのは「ミステリと言う勿れ」。
ドラマが好きだったので、ここで、映画を見られたのは良かった。
そのあとは、マトリックスやスターウォーズなど、知っている洋画を選んで、ほぼ音だけ聞いていた。
ストーリーを覚えていても、耳から入ってくる音だけでは、英語を理解できない、、、