welcome to my vlog, hello everyone

私のブログにようこそ、皆さん。


already, these days . weather getting warm

as like spring 最近春めいて暖かい天気です。

my cat is usually ホタテもいつも通り

it,s good!元気です😀

 

speaking of which , today is the cat,s day

そう言えば今日は🐈‍⬛の日だそーで。





BY the way, my vlog,s theme is 

translation of lyrics today,s deal with song

ISHIKARI,s elegy 今日のブログのテーマは訳詩

石狩挽歌


I wrote about ISHKARI,s elegy on my vlog 

befor a few years 石狩挽歌は何年か前に書きましたが、

that time was by the Japanese 

その時は日本でした。


I getting stressed out recently

最近ストレスが溜まって来たんで、

I sangs loudly songs a lot last night

昨夜大声で歌ってた。


I love ADO , rock, reggea and pop.

私の好きなのは、アドさんやロック、レゲエや

ポップ。

 I don,t like ENKA so much though

演歌はあまり好きじゃないんだけど、

there has masterpiece a lot

名曲は沢山ある。

singer TAKASI HOSOKAWA is surprised to 

other singers overseas that his great voises

細川たかしさんは海外のアーティストも驚く

歌唱力!

lyrics and melody is excellent too

詩もメロディも素晴らしい。


but I can,t sing that. I have no greart voices

私にゃ無理、歌唱力がない。

and ISHKARI,s elegy そして石狩挽歌


actually. my grandma,s family moved to 

Brazil befor 100 years

百年前、私のばーちゃんの家族はブラジルへ

引越しました。

It,s mean immigrants 詰まり、移民。

maybe? maybe they gone to there on a 

KASATOMARU 

もしかしたら、笠戸丸に乗ったのかも?

KASATOMARU was famous ship of

immigrants 笠戸丸は移民船で有名だしね。


that why, my blood family got few in Japan

だから、私の血族は日本に少ない。


then, let,s go! それでは、いきましょう♪





ISHIKARI,s ELEGY  translation of lyrics


海猫が鳴くから鰊が来ると

one fisherman geuss that sea cats singing  

now herrings will comes here


赤いつっぽ( 季節労働の漁師の作業着)

のヤン衆が騒ぐ

season fishermans is busy


雪に埋もれた番屋の隅でわたしゃ夜通し飯を炊く

I cooked meals for them at snows covered

the work


あれから鰊は何処に行ったやら

I wonder herrings leaved anywhere since

then

 

破れた綱は問刺し綱か、今じゃ錆びれて

this broken nets are gill nets, rigth?

there rusted now


オンボロロ、オンボロボロロ

there are heavy shabby.


沖を通るは笠戸丸

KASATOMARU gone through to overseas

 

私ゃ涙で鰊曇りの空を見る

I looked up the herring cloudy with my tears



( ……あれ?この歌以前英訳した事あるような?

……- 調べた。ない!気のせいか。)



燃えろ篝火漁りの浜に

burn it bonfire ! at the beaches on ASARI


海は銀色鰊の色よ

the Japan sea is silver of herring color


ソーラン節に頬染めながら私ゃ大漁の綱を曳く

I pulled gill nets together them while get red 

my cheek. fisherman sangs SOURAN BUSI


あれから鰊は何処へ行ったやら

I wounder herrings leaved anywhere siece

them


オタモイ岬の鰊御殿も今じゃ錆びれて

the herring mansion on the OTAMOI cape

 also rusted now 


オンボロロ、オンボロボロロー

that mansion dilapidated now


変わらぬものは古代文字( フゴッペ洞窟にある。)

ancient characters is only no changing

things.


私ゃ涙で娘盛りの夢を見る

I remember then that memories with my tears.



fu〜h . I am done! でけた!

はあ、

how much I able to make grammars

in English?どの位英作文出来てるんだろ?

how much correctly? どれくらい正確?


I hope could them better than 

when I was first time.

始めた時より上手く出来てるといいんだけど。


so. I  finished my vlog today 

と、ゆー事で終わります。



thank you for read my vlog

ブログを読んで頂きありがとうございます。