アメリカの大学の板書で驚いたことベスト3 | 翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所

アメリカの大学の板書で驚いたことベスト3

アメリカのドラマとかで

アメリカのハイスクールやカレッジの様子は

いろいろ見ていたので

知っていた部分も多くありました

 

それでも

アメリカの大学に入学して

驚いたことが

いくつかありました

 

私は

大学4年生まで

日本の公立の学校に

お世話になりました

 

その後、

アメリカの州立大学に

3年ほど留学しました

 

留学にあたっては

自分でいろいろと調べたことは

調べましたが

特に留学の準備もせずに

入学しました

 

多くの人は

語学学校で

英語を勉強すると思います

 

でも私は

幸か不幸か

TOEFLの合格基準を

大学4年生のときに満たしていたので

語学研修なしで

すぐに大学の授業を履修できたのです

 

ですので

英語だけでなく

アメリカの学生について

何も知らずに入学しました

 

大学に入る前の

語学研修などで

大学の授業の受け方とか

学生生活の送り方など

いろいろと習う機会が

あると思うのですが

 

私は

そのあたり

準備不足で入学しました

 

 

驚いたことは

いろいろありましたが

今でもよく覚えている衝撃は

授業でのことです

 

クラスの形式は

いろいろでしたが

先生(講師や教授)が

クラスの中心になって授業を進めるのは

同じでした

 

黒板やホワイトボードもあり

(私のときは黒板はもうありませんでしたかね)

先生が板書するスタイルも

同じでした

 

その板書ですが

驚いたことが

実は3つありました

 

1つは

先生の字が汚いこと

です爆  笑

 

英語での板書ですが

ほとんど読めない先生が大半でした

 

日本の先生も

特に大学の先生は

ミミズ以下の文字の人も

珍しくはありませんでした

 

でも

多くの人は

アルファベットも

もっと読みやすかったと思うのです

 

もしかしたら

私がアメリカ人の手書きに

慣れていなかっただけかもしれません

 

でも

今考えても

総じて(平均化したら)

アメリカの先生の字は

汚いと思います

 

もしかしたら

「字をきれいに書く」

という考え方自体が

ないのかもしれません

 

日本は

「字を丁寧に書く」

「綺麗な字を書くひとは偉い」

みたいなところが

あると思います

 

書道文化があるからかもしれません

 

その辺の理屈はともかく

アメリカの大学の授業で

驚いたことの1つ目は

先生の字が汚いこと

でした

 

2つ目は

基本的に

大文字しか使わないこと

でした

 

これは

先生に限ったことではないかもしれません

 

板書をするとき

大文字しか使わない先生が

結構いたことに

驚きました

 

これは

ちょっと盛っているかもしれません

 

普通に

小文字を使う人もいました

 

でも

大文字しか使わない人も

結構な人数がいるのです

 

実は

強調するときとか

丁寧に書こうとするとき

大文字で書く

という文化があります

 

(文化じゃないかもしれませんが)

 

そういう意味もこめて

敢えて

板書は大文字

という先生が

たまたま複数いたのかもしれません

 

それでも

大文字しか使わない人も

実際にいます

 

小文字を知らないだけかも

しれません

 

私も

小学生の頃

(まだ英語を勉強する前)

小文字を知らなかったので

a とか r は

読めませんでした

 

アメリカ人やイギリス人にも

もしかしたら

小文字が苦手な人もいるのかもしれません

 

でも

それはさておき・・・

 

私が大学で驚いたのは

板書をするとき

大文字しか書かない先生もいた

ということです

 

ハチハチハチ

 

余談ですが

アルファベットには

そもそも「小文字」はありませんでした

 

アルファベットの

歴史の話です

 

読みやすさを考慮して

後になって

小文字ができたのだそうです

 

大文字・小文字に関係する記事は

以前にこんなのを書きましたので

時間のある方は

是非お読みください

 

BVLGARI のスペルが U ではなく V となっている理由はご存じですよね? | 翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所 (ameblo.jp)

 

更に余談ですが・・・

 

アメリカでは

名簿などで

苗字を大文字で記録することが

多いです

 

そして

苗字のアルファベット順で管理されることが

多いと思います

 

ですから

 

BIDEN, Joseph Robinette Jr.

BUSH, George Herbert Walker

BUSH, George Walker 

CLINTON, William Jefferson

OBAMA, Barack Hussein II

TRUMP, Donald John

 

アメリカの名簿は

こんな風に並んでいます

 

話しは逸れましたが・・・

 

それから

アメリカの大学で驚いたことは

先生に限らず

学生も

ノートに書くとき

筆記体をまず使わない

ということです

 

これが驚いたことの

3つ目です

 

もしかしたら

筆記体を書けない人の方が

多いかもしれません

 

実は筆記体を書ける人って

日本で言えば

書道がうまくできる人

みたいな感じで

とくに練習をしている人だけ

なのです

 

ですから

一般の学生は

ほとんどが

ブロック体で書きます

 

字の上手い子が

筆記体で書く

というイメージで合っているでしょうか・・・

 

大学に入りたてのころ

私は

大学生ともなれば

みんな

筆記体でスラスラ

綺麗な字を書くのだろうなぁと

勝手に思い・・・

 

自分でも

一生懸命に

中学で習った筆記体を思い出しながら

書いていました

 

すると

友だちから

「すごい!カリグラフィーができるんだ!」

と言って

驚かれたことがあります

 

カリグラフィーとは

アルファベットの習字みたいなもので

飾り文字ですかね・・・

 

綺麗に書く

アートのようなものです

 

ということで

アメリカ人の多くは

筆記体を使わない

ということにも

驚きました

 

Photo by National Cancer Institute on Unsplash

 

 

さて、

アメリカの大学の講義で

驚いたことは

実はこの3つくらいでした

 

みなさんは

他に驚いたことって

あるんですかね?

 

私は

以上の3つ以外は

あまり

日本と大きな違いはないなぁ

とは思いました

 

でも

この3つは

私にとって大きなショックでした

 

ちなみに

英語の授業

つまり

日本で言えば

国語の授業ですが・・・

 

英語の先生は

この3つに反して

 

・大文字と小文字をきちんと使う

・筆記体で板書する

・字がきれい

 

でした

 

もしかしたら

私が習った先生が

偶然そうだったのかもしれません

 

が、

英語の授業は2つ履修しましたが

いずれもきれいでした

 

あ、

それと

スペイン語のクラスも

いくつか履修しましたが

スペイン語の先生も

字がとてもきれいでしたね

 

筆記体ではなかった気がしますが・・・

 

私が大学に行った

カリフォルニア州の地域では

人口の大半がスペイン語を母国語とするところだったので

ほぼ国語的な扱いでした

 

ハチハチハチ

 

余談ですが・・・

 

私は

特に社会人になってから

手書きをすることが

めっぽう減りました

 

たまに書くと

手が慣れていなさ過ぎて

まったく字が書けないときがあります

 

また

10行くらい書くと

もうへとへとです

 

お客様に

ときどき手書きで

手紙を書いたりするのですが

 

(心がこもってその方が良いと言われるので)

 

私の手書きだと

あまりにも汚くて

逆効果なような気がします

 

少し時間をとって

手書きの練習もしたいなぁと

常々思っているのですが

思い始めて

もう10年近く経っていますwww

 

 

そろそろ

何かを始めたいなぁと思います

 

 

今日も最後までお読みいただき

ありがとうございました

 

よろしければ

ブログ村の投票も

お願いします

 

王冠1ランキングに参加しています!クリックして投票をお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村

 

このブログでは
私の体験や実例を通して
翻訳者や通訳者だけでなく
外国語や日本語を使って
仕事をしたり楽しんだりしている方々にとって
ためになるお話や
ヒントやアイデアをご紹介しています

フォロー、いいねなども
よろしくお願いします

励みになります

 

━─━─━─━─━─
丸山のプロフィールはこちらをご覧下さい。 

━─━─━─━─━─

 

◆Twitter◆

丸山清志 🇯🇵『WHOLE』(コリン・キャンベル著)翻訳者/Seishi Maruyamaさん (@marusan_jp) / Twitter

 

◆Instagram◆

@marusan_jp • Instagram写真と動画

 

 

拙訳書『WHOLE がんとあらゆる生活習慣病を予防する最先端栄養学』
T・コリン・キャンベル、ハワード・ジェイコブソン 著 鈴木晴恵 監修 丸山清志 翻訳
絶賛発売中!

 

PVアクセスランキング にほんブログ村