出かけて帰ってきたら、NHKラジオ講座の時間
ぎりぎりになってしまいました。今日の講座は
初級文法でしたが、頭の5分間が切れてもうた(T▽T;)
この辺は一応分かる話なので、良いことにしました。
まだまだ頑張らなきゃ。
出かけて帰ってきたら、NHKラジオ講座の時間
ぎりぎりになってしまいました。今日の講座は
初級文法でしたが、頭の5分間が切れてもうた(T▽T;)
この辺は一応分かる話なので、良いことにしました。
まだまだ頑張らなきゃ。
最底辺の翻訳者ですが、1月から3月は繁忙期が訪れます。
未熟者なりに忙しく、イタリア語もスペイン語もすっかり
遠ざかっていました。
でも、3月29日から辛うじて復活(ただし、イタリア語だけ)。
NHKのラジオ講座が始まったので、聞き始めました。
29、30、31日の3日間はちゃんと聞いたので、
取りあえず3日坊主まで到達。
自分用のメモに、覚えておきたいフレーズを書いておきます。
Andiamo a Roma! ローマへ行こう!
Buongiorno. こんにちは。 →これはさすがに知っています。
Un biglietto per Roma, per favore.
ローマ行きの切符を1枚お願いします。
Scusi, vorrei una pianta di Roma.
すみません、ローマの地図が欲しいのですが。
biglietto は「切符」 男性名詞なので、un biglietto
gliの発音が難しい。
per Romaの巻き舌ができません。
Andiamo a Roma. の巻き舌はできるのになあ。
pianta はここでは「地図」。女性名詞なので、una pianta
辞書を引いたら、「植物、草木; 地図、図面; 職員名簿; 足の裏」と
多彩な意味がありました。
ちなみに、スペイン語の「地図」は、mapa で男性名詞。
-a で終わる男性名詞なので、覚えさせられた記憶があります。
翻訳の仕事が完全に追い込みに入って、
勉強はまったくできませんでした。
勉強どころか、睡眠時間も普段より2時間減って
感じですので。。。
勉強の成果はゼロ。
ただ、8日夕に原稿を出したので、
8日夜に本を買ってきました。
それがこれ↓
早速読み始めましたが、楽チンです。
努力は一切不要。ウォーミングアップってことで。
スペイン語も、1日は辞書を引っ張り出しただけでした。
辞書は、
和西辞典は持っていません。買わなきゃ。
あと、「英西/西英」辞典もありますが、
画像が出ないので省きます。
スペイン語も教科書を買い直そうと思います。