Google翻訳を使うようになったのは、Facebookを始めてすぐにアメリカ人の主婦方と友達になって、世間話をするようになったら、あら?あなた英語上手ねって褒められたんです。
で、ボクは学校で勉強を全くしなかったから日本語すら危ういですが、Google翻訳を使ってお返事していますと書いたら笑っていたんです。
これで、Google翻訳が英語圏でも適度に理解してもらえるとわかったんです。
微妙な意味合いは理解することが出来ないようですが、けっこう使えます。あれ以来、
最近ではアメリカだけでなくイギリスやニュージーランド、オーストラリア、イギリス、インド、ブラジル、マレーシア、中国、韓国等、その他でもいくつかの国から閲覧されていています。
ここ2か月の間でかなり増えたので
昨日、英語に翻訳したものをWordpressに載せたら、これまで主に日本だけを対象に記していた閲覧数の最高値を、翻訳して英語圏を誘導した数が一日で一気に抜きました(笑)
元々アクセスを海外に載せる方法も知らないし、狙ったものではありませんが、増え方を見ると世界人口の多に驚きますね笑)
人種、国関係なく理解のある人と友達になりたいです(^^)b
Facebookでは
前に別枠でGoogle翻訳を使って英語に翻訳した記事を載せていましたが、日本語分の記事一個を残して、
いつの間にか全部消えてました(笑)
Google translation
I started using Google Translate when I started talking to American housewives as soon as I started to talk to the public. You praised me for being good at English.
Because I did not study at all at school, even Japanese is dangerous, but I wrote when I wrote that I reply using Google Translate, I was laughing.
With this, I found that Google Translate will understand moderately even in English-speaking countries.
It seems that you can not understand delicate implications, but you can use it quite well. Since then,
Recently, it is being browsed not only from the United States, but also from other countries such as Britain and New Zealand, Australia, England, India, Brazil, Malaysia, China, Korea and others.
Because it increased considerably in the last 2 months
Yesterday, when I translated English into WordPress, I translated the highest number of browsing numbers so far focused primarily on Japan, and induced the English-speaking area in one day all at once (one day) Lol)
I do not know the method of originally placing access overseas, and it is not aimed, but when I look at how to increase, I am surprised at how many people in the world are living)
I want to make friends with someone who understands without relation to race, country (^ ^) b