第3回 「아끼다」(単語)~ラフマニノフ~ | HJCulture日本公式blog

HJCulture日本公式blog

韓国舞台制作会社 
HJCulture


情報をよりみなさまの身近へお届けする
日本語での公式ブログです

ミュージカルで学ぶ韓国語。

きっとお気づきの方がいらっしゃると思います。

そうです、2週間に1回の更新です!

第3回目は2回目と同じMusical<ラフマニノフ>から

単語を紹介します。

本日のテーマは「아끼다(アッキダ)」です。

 

 

 

治療のために訪問したダーリ博士がラフマニノフの家に入り、ラフマニノフと話をします。

誰なのか問いただすこともなくピアノの前に座っているラフマニノフ。従兄のシャロッティに頼まれてラフマニノフのもとへ治療に来た人はダーリ博士だけではなかったのです。1時間分の時給をもらっていたダーリ博士。彼にラフマニノフは適当に過ごして帰るように言います。ラフマニノフの言動を注視していたダーリ博士は、思い出したかのようにあいさつをします。

 

 

 

 

✏台詞*대사

 

ダーリ: あいさつが遅れました。精神医学者ニコライ・ダーリです。

     冷たい名前の職業でしょう?

     (握手をしようと手を差し出す)

ダーリ: 握手がお好きではないですか。

ラフ : ええ、握手は好きではありません。

ダーリ: ピアニストだから手を大事にしているのですか?

ラフ : いいえ、握手をすると関係が生まれるからです。

     過ぎ去る人とは握手をしません。

 

 

 

 

今回はこのシーンで登場する単語です

달   : 아,  피아니스트라서  손을   아끼는      건가요?

   (ア, ピアニストゥラソ ソヌル アッキヌン ゴンガヨ)

 

単語:아끼다(アッキダ)

意味:大切にする、大事にする、節約する、惜しむ

 

 

 

ラフマニノフのこのシーンでは手を大切にしているという意味になります。この握手をしない理由が、実はラフマニノフと恩師との関係が隠れていますが、今回は「아끼다」に注目です。

いろんな場面で聞いたことがありませんか?例えば、ファンミで、インタビューで、俳優さんが大切にしているものなどを紹介するとき。誰かを紹介するときなどに頻繁に使われていますね。愛着がある、さらには好きというニュアンスを含むといってもいいかもしれません。

 

 

*私が一番大事にしている靴です。

제가 가장 아끼는 신발입니다.

(チェガ カジャン アッキヌン シンバリムニダ)

 

*私の大切な(可愛い)後輩です。

제가 제일 아끼는 후배예요.

(チェガ ジェイル アッキヌン フベエヨ)

 

 

*韓国に行くために節約しています。

한국으로 가기 위해 돈을 아끼고 있습니다.

(ハンググロ カギ ウィヘ トヌル アッキゴ イッスムニダ)

 

*体を大事にしよう

몸을 아끼자

(モムル アッキジャ)

 

 

誰にも知られたくない自分だけの場所、そんなときにも「아끼는 곳」という表現が可能です。ちなみに、最も好きなという表現は「최애(チェエ) ○○」と「最愛」も使っています。

 

 

では皆さんに質問です。

가장 아끼는 배우는?

(カジャン アッキヌン ペウヌン?)

가장 아끼는 작품은?

(カジャン アッキヌン チャクプムン?)

 

私は・・・・🎹 🎼 照れ